"اعتمده" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted by
        
    • adopted at
        
    • approved by
        
    • was adopted
        
    • endorsed by
        
    • taken by
        
    • had adopted
        
    • adoption by
        
    • Report
        
    • passed by
        
    • adopted in
        
    • by the
        
    • it adopted
        
    Muscat Declaration on Water adopted by the first Ministerial Forum on Water of the Group of 77 UN إعلان مسقط بشأن المياه الذي اعتمده المنتدى الوزاري الأول المعني بالمياه التابع لمجموعة الـ 77
    Facilitated negotiations on the Guatemala Declaration for a Corruption-Free Region, adopted by the presidents of the region. UN تيسير المفاوضات بشأن إعلان غواتيمالا من أجل منطقة خالية من الفساد، الذي اعتمده رؤساء المنطقة.
    It also presents the tangible output of the Voorburg Group under the content development framework adopted by the Group in 2006. UN ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006.
    Hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products, as adopted by the Open-ended Working Group UN المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية على النحو الذي اعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية
    In the declaration adopted at the Conference, States pledged to boost investment in sanitation and hygiene and provide strong leadership for action. UN وتعهدت البلدان المشاركة في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر على تشجيع الاستثمار في المرافق الصحية والنظافة الصحية وتوفير قيادة قوية للعمل.
    Towards the World Conference on Natural Disaster Reduction: a 12-point Plan of Action adopted by the Special High-Level Council . 25 UN نحــو عقـد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية: خطة عمل مكونة من ١٢ نقطة اعتمده المجلس الخاص الرفيع المستوى
    adopted by the Security Council at its 3239th meeting, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٣٩، المعقودة
    adopted by the Security Council at its 3240th meeting, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٤٠، المعقودة
    adopted by the Security Council at its 3323rd meeting, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٣٢٣ المقعودة
    Excerpt from the Final Declaration adopted by the Ministerial UN مقتطف من اﻹعلان الختامي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري
    It accepted the principle of burden-sharing adopted by the London Conference on the former Yugoslavia, but within available resources. UN ويقبل بلده مبدأ تقاسم اﻷعباء الذي اعتمده مؤتمر لندن المعني بيوغوسلافيا السابقة ولكن ضمن حدود الموارد المتاحة.
    adopted by the Security Council at its 3391st meeting, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٣٩١ المعقودة
    adopted by the Security Council at its 3437th meeting UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٤٣٧ المعقودة
    adopted by the Security Council at its 3590th meeting, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٥٩٠ المعقودة
    adopted by the Security Council at its 3514th meeting, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٥١٤ المعقودة
    adopted by the Security Council at its 3522nd meeting, UN الذي اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٥٢٢ المعقودة
    The prevailing view was that the wording adopted by the drafting group was sufficiently neutral in that respect. UN وكان الرأي السائد أن النص الذي اعتمده فريق الصياغة محايد بما فيه الكفاية في هذا الصدد.
    adopted by the Security Council at its 3813th meeting, UN اعتمده مجلس اﻷمن في جلسته ٣٨١٣، المعقودة في
    They reiterated their firm resolve to root out terrorism and recalled the Ministerial Declaration on Cooperation in Combating Terrorism adopted at the thirty-first session of the Council of Ministers in Colombo. UN وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو.
    The Programme of Action adopted at the Conference deals with follow-up issues at three levels. UN يعالج برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر قضايا المتابعة على ثلاثة مستويات.
    In the case of United Nations system organizations, the guidance approved by CEB is, of course, the yardstick. UN وفي حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يعدّ التوجيه الذي اعتمده مجلس الرؤساء التنفيذيين المقياس المعمول به بطبيعة الحال.
    We commend those Annex 2 States that joined the consensus in the Final Declaration that was adopted by the Conference. UN ونثني على دول المرفق 2 التي انضمت إلى توافق الآراء في الإعلان الختامي الذي اعتمده المؤتمر.
    As endorsed by the Expert Group, the text of the chapter is contained in appendix I. UN ووفقا لما اعتمده فريق الخبراء فإن نص الفصل يرد في التذييل اﻷول.
    Thus, we support the approach taken by the Secretary-General: identifying sectoral objectives and making concrete proposals aimed at the attainment of each of them. UN وعليه، نؤيد النهج الذي اعتمده الأمين العام: ألاّ وهو تحديد الأهداف القطاعية وتقديم اقتراحات عملية ترمي إلى تحقيق كل من تلك الأهداف.
    It had also presented a draft resolution on the subject that the Council had adopted by consensus. UN وقدمت اليابان أيضا مشروع قرار متعلقا بهذا الموضوع اعتمده المجلس بتوافق الآراء.
    Bearing in mind the Vienna Declaration and Programme of Action as adoption by the World Conference on Human Rights, UN ● وإذ نضع في اعتبارنا إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    It was also a term used in the definition provided by the Institute of International Law, cited in footnote 16 to the Report. UN وهذه الكلمة واردة أيضاً في التعريف الذي اعتمده معهد القانون الدولي، كما جاء في الحاشية 16.
    The Constitutional Court was established on the basis of the Constitution of BiH and the Court of Bosnia and Herzegovina on the basis of the Law on Court of BiH, which was passed by the Parliamentary Assembly of BiH in 2003, at the initiative of the High Representative. UN وأنشئت المحكمة الدستورية بموجب الدستور، أما محكمة البوسنة والهرسك فأنشئت بموجب قانون المحكمة نفسها، الذي اعتمده البرلمان في عام 2003 بمبادرة من الممثل السامي.
    The Commission deliberated on the recommendations of the Expert Group and approved a draft resolution, which the Economic and Social Council adopted in 1999. UN وتداولت اللجنة بشأن توصيات فريق الخبراء وأقرت مشروع قرار اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1999.
    The meeting was highly successful, and the Beijing Declaration it adopted was viewed with favour by all sides. UN ولقد نجح الاجتماع نجاحا بالغا، وحظي إعلان بيجينغ الذي اعتمده بالتأييد من جميع الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus