The remaining balance has been assessed on Member States. | UN | وقُسم الرصيد المتبقي كأنصبة مقررة على الدول الأعضاء. |
The remaining balance relates to regular business transactions for which expenses were incurred but payment is pending. | UN | ويتعلق الرصيد المتبقي بمعاملات تجارية عادية جرى تكبُّد نفقات مقابلها ولكن الدفع لم يتم بعد. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات. |
At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the remaining balance of any appropriations retained shall be surrendered; | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها. |
It estimated that the remaining balance would be paid by 2013 at the latest. | UN | وقدرت الحكومة أنه سيتم سداد الرصيد المتبقي بحلول عام 2013 على أكثر تقدير. |
The remaining balance is credited to general-purpose funds. | UN | ويُقيد الرصيد المتبقي لحساب أموال الأغراض العامة. |
The remaining balance in the provision for special political missions for 2010-2011 therefore amounts to $430,473,500. | UN | لذا، فإن الرصيد المتبقي من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة يبلغ 500 473 430 دولار. |
Hence, a full provision is made against the remaining balance in the bank account. | UN | وبالتالي، خُصصت اعتمادات كاملة مقابل الرصيد المتبقي في الحساب المصرفي. |
The remaining balance of these proceeds was fully utilized in 1996. | UN | وقد استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات في عام ١٩٩٦. |
Thus, a decision is required by the Assembly on the treatment of the remaining balance of $186,252. | UN | وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا. |
This recommendation, if approved by the Assembly, would allow the Institute to make use of the remaining balance to initiate its 2002 operations. | UN | وهذه التوصية، إذا وافقت عليها الجمعية العامة، ستمكن المعهد من استخدام الرصيد المتبقي للبدء في تنفيذ عملياته لعام 2002. |
The remaining balance is credited to general-purpose funds. | UN | ويقيد الرصيد المتبقي للصناديق المخصصة للأغراض العامة. |
The remaining balance, amounting to $365,355 has been transferred to the Special Trust Fund. | UN | وجرى تحويل الرصيد الباقي البالغ 355 365 دولار إلى الصندوق الاحتياطي الخاص. |
(iii) At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefore shall be surrendered. | UN | `3 ' في نهاية فترة الأربع سنوات الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة ويجري تسليم أي رصيد متبق من أي اعتمادات محتفظ بها. |
The Department, in coordination with the Mission, is pursuing the recovery of the remaining balance from the second Member State. | UN | وتسعى الإدارة، بالتنسيق مع البعثة، إلى تحصيل الرصيد المتبقى من الدولة العضو الثانية. |
(iii) At the end of the additional four-year period any unliquidated obligations shall be cancelled and the then remaining balance of any appropriations retained therefor shall be surrendered. | UN | `٣` في نهاية فترة السنوات اﻷربع اﻹضافية، تُلغى أي التزامات غير مصفﱠاة ويورد أي رصيد يتبقى عندئذ من أي اعتمادات كان محتفظا بها لهذه الالتزامات. |
The member will be able to receive a lump sum payment and the remaining balance as a life and joint pension. | UN | ويستطيع العضو الحصول على مبلغ إجمالي مقطوع والحصول على المبلغ المتبقي كمعاش تقاعدي مدى الحياة ومشترك. |
(e) If upon payment of the amounts referred to in sub-paragraphs (b) and (c) above on any claim, that claim will have a remaining balance of USD 1,000 or less, the Executive Secretary may pay the full remaining balance of the claim, | UN | (ه) إذا حدث عند دفع المبالغ المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) أعلاه بشأن أي مطالبة، أن بقي لهذه المطالبة رصيد أصلي قدره 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو أقل، جاز للأمين التنفيذي أن يدفع كامل الرصيد الأصلي الباقي للمطالبة؛ |
On the basis of the recommendation of the Chairman of the Special Committee against Apartheid, it is estimated that a remaining balance of $22,065, after application of an operating reserve, will be transferred to UNETPSA. | UN | وبناء علـى توصيــة رئيس اللجنــة الخاصــة لمناهضة الفصل العنصري، من المقدر تحويل رصيد متبقي قدره ٠٦٥ ٢٢ دولارا، بعد خصم احتياطي تشغيلي، إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |
Also, kindly provide us with the remaining balance of our monthly fuel and supplies. | UN | كما نرجو تزويدنا بالرصيد المتبقي من احتياجاتنا الشهرية من الوقود واللوازم. |
El-Nasr alleges that this transfer was never carried out due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and seeks to recover the amount of IQD 126,867 that was debited from its account, but never transferred, as well as the remaining balance in its account of IQD 50,159. | UN | تدعي النصر أن هذا التحويل لم يتم قط بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وتطالب باسترجاع مبلغ 867 126دينارا عراقيا خصم من حسابها ولم يحول قط، بالإضافة إلى الرصيد البالغ 159 50 ديناراً عراقيا، المتبقي في حسابها. |
The remaining balance was returned to the Dutch Government. | UN | وأعيد الرصيد المتبقي إلى الحكومة الهولندية. |