"reminders" - Translation from English to Arabic

    • رسائل تذكيرية
        
    • رسائل تذكير
        
    • رسائل التذكير
        
    • الرسائل التذكيرية
        
    • مذكرات
        
    • المذكرات
        
    • تذكيرات
        
    • تذكيرا
        
    • رسالة تذكير
        
    • التذكيرات
        
    • رسالة تذكيرية
        
    • برسائل تذكير
        
    • تذكيرها
        
    • ورسائل تذكيرية
        
    • رسائل تذكرة
        
    The Fund's Procurement Services Section sends regular reminders to country offices to submit receiving and inspection reports. UN ويرسل قسم خدمات المشتريات في الصندوق رسائل تذكيرية منتظمة إلى المكاتب القطرية لكي تقدم تقارير الاستلام والمعاينة.
    The Branch will send reminders to offices to submit the required information. UN وسيرسل الفرع رسائل تذكيرية إضافية إلى المكاتب للحصول على المعلومات المطلوبة.
    In addition, the Human Resources Section has sent individual reminders to all Section administrative focal points. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسل قسم الموارد البشرية رسائل تذكير فردية إلى جميع نقاط الاتصال الإدارية المرتبطة بالقسم.
    It's everything in here with the reminders. I better get going. Open Subtitles كل شيء هنا في رسائل التذكير من الأفضل أن أذهب
    The detailed listing of reminders might also be omitted. UN وقد يحذف أيضاً البيان المفصل بقائمة الرسائل التذكيرية.
    The Administration explained that it sent reminders to all offices to submit their inventory reports on a biannual basis. UN وأفادت الإدارة بأنها أرسلت مذكرات تذكيـرية إلى جميع المكاتب لكي تقدم تقاريرها عن الجـرد كل ستة أشهــر.
    reminders are sent on a regular basis to all personnel through broadcast messages. UN وتوجه بصفة منتظمة رسائل تذكيرية إلى جميع الموظفين من خلال نظام بث الرسائل.
    The Board further recommended sending systematic reminders in case non-governmental organizations did not produce requested additional documents. UN وأوصى المجلس كذلك بتوجيه رسائل تذكيرية منتظمة إن لم تقدم المنظمات غير الحكومية الوثائق الإضافية المطلوبة.
    The Committee addresses reminders at regular intervals to all those States parties whose reports are significantly overdue. UN وتقوم اللجنة على فترات منتظمة بتوجيه رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها.
    As responses were not always given promptly, the Committee had introduced a system of issuing reminders to States parties of its requests for information. UN وبما أن الردود لم تقدم دوماً على نحو فوري، أرست اللجنة نظام إصدار رسائل تذكيرية موجهة إلى الدول الأطراف بشـأن طلبها للمعلومات.
    Several reminders were addressed to her, with no result. UN ووجهت إلى صاحبة البلاغ رسائل تذكير عديدة دون أي نتيجة.
    Several reminders were addressed to her, with no result. UN ووجهت إلى صاحبة البلاغ رسائل تذكير عديدة دون أي نتيجة.
    It decided to send reminders to those States parties whose reports were overdue. UN وقررت أن ترسل رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها.
    reminders seemed to help elicit many of these responses. UN ويبدو أن رسائل التذكير ساعدت في إثارة العديد من هذه الردود.
    reminders seemed to help elicit many of these responses. UN ويبدو أن رسائل التذكير ساعدت في إثارة العديد من هذه الردود.
    To date, and notwithstanding reminders by the Working Group, no possible dates have been proposed by the above-mentioned Governments. UN وحتى الآن، وعلى الرغم من رسائل التذكير التي وجهها الفريق العامل، لم تقترح الحكومات المشار إليها أعلاه أية تواريخ ممكنة.
    The Committee regrets that the State party has failed to honour its reporting obligations, despite numerous reminders. UN وتأسف اللجنة لعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بتقديم التقارير، رغم الرسائل التذكيرية المتعددة الموجهة إليها.
    The Committee regrets that the State party has failed to honour its reporting obligations, despite numerous reminders. UN وتأسف اللجنة لعدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بتقديم التقارير، رغم الرسائل التذكيرية المتعددة الموجهة إليها.
    Unfortunately, information from these organizations has not been forthcoming, despite several reminders. UN ولم يتيسر للأسف الحصول من هذه المنظمات على معلومات، بالرغم من إرسال مذكرات عديدة إليها.
    Despite repeated reminders, a substantial amount of late submissions still did not contain the footnote. UN ورغم المذكرات التنبيهية المتكررة، ما زال جزء كبير من الوثائق المتأخرة عن مواعيدها يخلو من هذه الحاشية.
    A request for an invitation to visit India by the Special Rapporteur on torture has been outstanding since 1993, despite several reminders. UN وظل طلب قدمه المقرر الخاص المعني بالتعذيب لزيارة الهند معلقاً منذ عام 1993، رغم عدة تذكيرات.
    These are constant reminders of the weaknesses of viewing sustainable development efforts through a predominantly economic framework. UN وهذه ليست إلا تذكيرا مستمرا بنقاط الضعف في النظرة القاصرة لجهود تحقيق التنمية المستدامة من خلال إطار اقتصادي في الغالب.
    3,264 assessment letters and 384 reminders were issued to Member States UN وجهت إلى الدول الأعضاء 264 3 رسالة بشأن الأنصبة المقررة و 384 رسالة تذكير
    The fact that these are mutually reinforcing requires constant reminders. UN وحقيقة أنها تعزز بعضها بعضا مسألة تتطلب التذكيرات باستمرار.
    Comprehensive reminders were transmitted in the fourth quarter of 2008 UN رسالة تذكيرية شاملة جرت إحالتها في الربع الأخير من عام 2008
    The Secretariat has sent reminders regarding missing data to the Parties concerned. UN وقد بعثت الأمانة برسائل تذكير بشأن البيانات الناقصة إلى الأطراف المعنية.
    Management also stated that requisitioning offices had been regularly provided with reminders to adhere to existing guidelines concerning exceptional presentations prior to the commencement of the audit exercise. UN وأشارت الإدارة أيضا إلى أن المكاتب المقدمة للطلبات جرى تذكيرها بشكل منتظم بالتقيد بالمبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بتقديم الحالات الاستثنائية قبل الشروع في عملية المراجعة.
    Timely issuance of the assessment letters and comprehensive reminders to Member States regarding unpaid assessments UN إصدار رسائل تتعلق بالأنصبة المقررة ورسائل تذكيرية شاملة إلى الدول الأعضاء في أوانها بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة
    Several reminders have been sent to countries which had pledged but not paid their voluntary contributions. UN وأرسلت عدة رسائل تذكرة إلى البلدان التي أعلنت عن تبرعاتها ولم تقم بدفعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more