We underline the need for reducing the transaction cost of remittance flows and fostering the development impact of remittances. | UN | ونشدد على الحاجة إلى الحد من تكاليف المعاملات الخاصة بتدفقات التحويلات المالية وتعزيز أثر التحويلات على التنمية. |
For example, remittance income may enable youth who do not migrate to finish school and could lead to higher future earnings. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يمكّن الدخل المتأتي من التحويلات الشباب من إكمال دراستهم للحصول على مكاسب أعلى في المستقبل. |
By 2010, official remittance flows had recovered to $325 billion, matching pre-crisis levels. | UN | ولكن بحلول 2010 انتعشت تدفقات التحويلات الرسمية لتصل إلى 325 بليون دولار حيث أصبحت مضاهية لمستويات ما قبل الأزمة. |
Only two seem to have some control over financial transfers through informal remittance systems. | UN | ويبدو أن لدى دولتين فقط قدرا من السيطرة على التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية. |
Many overseas workers rely on such services for low-cost and rapid remittance of funds to their families. | UN | ويعتمد قسم كبير من العاملين المغتربين على هذه الخدمات لتحويل الأموال لأسرهم بسرعة وبكلفة زهيدة. |
It also serves as a basis for determining cash requirements for replenishment or remittance to implementing partners. | UN | كما يعمل كأساس لتحديد الاحتياجات النقدية اللازمة لتجديد موارد شركاء التنفيذ أو تحويل الأموال إليهم. |
Panama has already expressed its interest in receiving assistance with procedures for regulating and, in particular, detecting alternative remittance systems. | UN | وقد أبدت بنما رغبتها في الاستفادة من المساعدة في ما يتعلق بإجراءات ضبط نظم الحوالات البديلة، بل وكشفها. |
The official remittance flows to developing countries last year was $316 billion. | UN | وبلغت تدفقات التحويلات المالية الرسمية على البلدان النامية في العام الماضي 316 مليون دولار. |
Newly available data show that remittance flows to developing countries reached $328 billion in 2008. | UN | وتُظهر بيانات توفرت حديثا أن تدفق التحويلات إلى البلدان النامية بلغ 328 بليون دولار. |
In addition, there has been a plunge in remittance inflows from Bosnians abroad. | UN | إضافة إلى ذلك، كان هناك انخفاض كبير في التحويلات المالية من البوسنيين الذين يعيشون في الخارج. |
remittance flows have been declining since late 2008. | UN | ولقد تراجعت تدفقات التحويلات منذ أواخر عام 2008. |
remittance flows used to be relatively stable and even counter-cyclical. | UN | واتسمت التحويلات المالية عادة بالاستقرار النسبي لا بل كانت معاكسة للدورات الاقتصادية. |
Providing incentives to encourage long-term investment of remittance funds is another option. | UN | كما أن توفير حوافز لتشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل لأموال التحويلات هو من الخيارات الأخرى. |
Only one has adopted a range of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems. | UN | واعتمدت دولة واحدة فحسب مجموعة من التدابير لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويلات غير الرسمية. |
The implementation of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems is uneven. | UN | ويتباين تنفيذ تدابير تنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية. |
Only one State has adequate measures in place to regulate financial transfers through informal remittance systems. | UN | ولا تتوافر تدابير كافية لتنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية إلا في دولة واحدة. |
The average size of an international remittance may be quite modest; however, when added up, the thousands of transfers occurring every month reflect significant amounts of capital being sent from developed countries to the developing world. | UN | فمتوسط حجم التحويل الدولي قد يكون متواضعا جدا؛ غير أنه عندما يصل إلى مجموعة، تُظهر آلاف التحويلات التي ترسل كل شهر مبالغ كبيرة لرأس المال المرسل من البلدان المتقدمة النمو إلى العالم النامي. |
There are no alternative money remittance agencies/transfer services in Mauritius. | UN | لا يوجد في موريشيوس وكالات ودوائر بديلة لتحويل الأموال. |
However, there are other States that continue to ignore informal remittance systems or attempt to ban them. | UN | غير أن هناك دولا أخرى لا تزال تتجاهل نظم تحويل الأموال غير الرسمية أو تحاول حظرها. |
Net foreign direct investment and remittance inflows to the least developed countries have more than doubled. | UN | وكما زاد صافي الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الحوالات تجاه أقل البلدان نموا بأكثر من الضعف. |
And major declines have also been recorded in remittance inflows. | UN | كذلك سجلت تحويلات المغتربين تقلصا ملموسا. |
There is no alternative remittance system to the above in the Maldives. | UN | وليس ثمة أي نظام للتحويلات المالية البديلة مغاير لما ورد أعلاه. |
There has been no evidence to date of the existence and operation in our country of informal remittance systems, such as " hawala " or the like. | UN | وحتى تاريخه، لم يتبين ما يدل على وجود أو عمل أي نظم غير رسمية لتحويل الأموال، مثل نظام الحوالة أو ما شابهه في بلدنا. |
In order to inform policy-making, there was a call for better remittance data and analysis. | UN | ودعا البعض إلى تحسين البيانات والتحويلات المتعلقة بالتحويلات المالية كي تستنير بها عملية تقرير السياسات. |
(d) Consider supporting the least developed countries in establishing the International Migrants remittance Observatory, on a voluntary basis. | UN | (د) النظر في دعم أقل البلدان نموا في إنشاء المرصد الدولي لتحويلات المهاجرين، على أساس طوعي. |
Those resources come from the private sector, their commercial trade and migrant remittance transfers. | UN | وتأتي تلك الموارد من القطاع الخاص وتبادلها التجاري والتحويلات المالية للمهاجرين. |
However, remittance flows from expatriate workers turned out to be more resilient than merchandise export receipts. | UN | غير أنه تبين أن تدفقات حوالات العمال المغتربين كانت أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات من إيرادات صادرات البضائع. |
The remittance system of " Hawala " does not obtain in this jurisdiction. | UN | لا يجري العمل في ترينيداد وتوباغو بنظام إرسال الأموال المسمى ' حوالة`. |
28.13 The estimated requirements of $162,900, at the maintenance level, relate to airmail, cable and commission costs charged to the Organization by banks in respect of remittance and bank transfers made by them on its behalf. | UN | ٢٨-١٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١٦٢ دولار، عند مستوى المواصلة، بتكاليف البريد الجوي والبرقيات والعمولات التي تتقاضاها المصارف من المنظمة فيما يتعلق بالحوالات المالية والتحويلات المصرفية التي تجريها تلك المصارف لصالح المنظمة. |
The Group has noted that al-Qa'idah and its associates appear to have diversified the movement and security of their finances by acquiring commodities such as gold and diamonds, and by using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. | UN | وقد لاحظ الفريق أن القاعدة والمنتسبين إليها قاموا بتنويع حركة أموالهم وتأمينها باقتناء سلع أساسية مثل الذهب والماس وباستخدام نظم تحويل النقد البديلة، بالإضافة إلى النظام المصرفي الرسمي. |