"renewable and" - Translation from English to Arabic

    • المتجددة وغير
        
    • وغير المتجددة
        
    • ومتجددة
        
    • المتجددة والطاقة
        
    • والمتجددة
        
    • متجددة وغير
        
    • المتجددة و
        
    • وغير متجددة
        
    • الطاقة المتجددة وكفاءة
        
    • المتجددة التي
        
    • المتجدِّدة والطاقة
        
    In reality, renewable and non-renewable forms of energy were complementary. UN والواقع أن الأشكال المتجددة وغير المتجددة من الطاقة يكمل كل منها الآخر.
    :: Excessive and unsustainable extractive production of renewable and non-renewable natural resources, with high environmental costs UN :: الإنتاج الاستخراجي المفرط غير المستدام للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، بتكلفة بيئية ضخمة؛
    Argentina also rejected persistent unilateral British activity related to the illegal exploration and exploitation of renewable and nonrenewable natural resources. UN وأعرب أيضاً عن معارضة الأرجنتين لاستمرار الأنشطة البريطانية أحادية الطرف المتعلقة بعمليات التنقيب والاستغلال غير القانونيين للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة.
    (x) In the energy sector, programmes have been initiated to increase access to clean, renewable and alternative sources of energy; UN ' 10` في قطاع الطاقة، تم وضع برامج لزيادة فرص الحصول على مصادر للطاقة نظيفة ومتجددة بديلة؛
    We need to promote research and development of alternative fuel sources, including renewable and nuclear energy. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز البحوث الخاصة بالمصادر البديلة للوقود وتنميتها، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية.
    We are all aware of the scope of the contribution that new, environmentally sound, renewable and economically viable energy sources can make in reducing greenhouse gas emissions. UN وندرك جميعا مدى إسهامات الطاقة الجديدة والمتجددة السليمة بيئيا والمجدية اقتصاديا في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    The unilateral and illegal exploration and exploitation by the United Kingdom of the renewable and non-renewable natural resources of Argentina in the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas were in open violation of that specific United Nations pronouncement. UN ورأى أن عمليات التنقيب والاستغلال أحادية الطرف غير القانونية التي تقوم بها المملكة المتحدة للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة للأرجنتين في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، تمثل انتهاكاً واضحاً لهذا المنطوق المحدَّد للأمم المتحدة.
    Conventional and non-conventional water supply systems now characterize the region, while investments in renewable and non-renewable energy resources continue to expand. UN وأصبحت المنطقة معروفة بالنظم التقليدية وغير التقليدية للإمداد بالمياه، في حين تشهد الاستثمارات في مجال موارد الطاقة المتجددة وغير المتجددة نموا مطردا.
    Her country rejected the unilateral, illegal decision of the United Kingdom to conduct military exercises in the region and its exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN وأوضحت أن وفد بلدها يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    The prevailing pattern of production and consumption is based on precisely that vision and has brought about extractivist activities with renewable and non-renewable resources that have caused grave environmental and social damage beyond nature's capacity for regeneration. UN والنمط السائد حالياً للإنتاج والاستهلاك يستند إلى تلك الرؤية تحديداً؛ وقد أسفر عن أنشطة لاستخراج الموارد المتجددة وغير المتجددة تسببت في ضرر بيئي واجتماعي جسيم يتجاوز قدرة الطبيعة على التجدد.
    The demands of a fast-growing population would eventually outstrip the capacity of the available renewable and non-renewable energy sources. UN واسترسل قائلا إن طلبات مجموعة سريعة النمو من السكان ستفوق في نهاية المطاف حجم مصادر الطاقة المتاحة، المتجددة وغير المتجددة.
    In an increasingly globalized economy, the challenge for policymakers is to streamline actions to ensure the more sustainable management of resources, both renewable and non-renewable. UN وفي اقتصاد يتزايد اتسامه بطابع العولمة، يتمثل التحدي أمام واضعي السياسيات في ترشيد الإجراءات لكفالة الإدارة الأكثر استدامة للموارد، المتجددة وغير المتجددة على حد سواء.
    They had also reiterated their opposition to British unilateral activities in the disputed zone, including the exploration and exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources and the conduct of military exercises. UN كما أنهم أكّدوا مجدَّداً معارضتهم للأنشطة الانفرادية البريطانية في المنطقة المتنازع عليها بما في ذلك استكشاف واستغلال موارد الأرجنتين الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، فضلاً عن إجراء مناورات عسكرية.
    Developing countries need affordable, renewable and clean energy sources that are not likely to become more expensive or to jeopardize the environment. UN والبلدان النامية تحتاج إلى مصادر معقولة التكلفة ومتجددة ونظيفة للطاقة، بحيث لا تصبح أكثر كلفة أو تعرض البيئة للخطر.
    UNIDO had done important work on access to energy, notably within the UN-Energy group, in popularizing renewable and environmentally feasible energy sources. UN وقد قامت اليونيدو بعمل هام لتيسير الحصول على الطاقة، لا سيما داخل مجموعة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، من حيث الترويج لمصادر الطاقة المتجددة والطاقة المجدية للبيئة على النطاق الشعبي.
    The country's Masdar Initiative was the result of public- and private-sector cooperation in renewable energy, nature conservation, the development of the renewable and sustainable energy industry and pilot projects in clean technologies. UN ومبادرة مصدر هي نتيجة للتعاون بين القطاعين العام والخاص في مجال الطاقة المتجددة، وصون الطبيعة وتنمية الطاقة المستدامة والمتجددة والمشاريع التجريبية في مجال التكنولوجيات النظيفة.
    55. His Government rejected the United Kingdom's continued illicit appropriation of Argentine renewable and non-renewable natural resources, as well as its growing militarization of the South Atlantic, in violation of international law. UN 55 - وأعرب عن رفض حكومته لمواصلة استيلاء المملكة المتحدة غير المشروع على موارد طبيعية متجددة وغير متجددة للأرجنتين، فضلا عن تزايد عسكرتها لجنوب المحيط الأطلسي، بما ينتهك القانون الدولي.
    61. Considerable efforts are being made to promote renewable and/or alternative energies. UN 61- تُبذل جهود كبيرة للتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة و/أو البديلة.
    renewable and energy efficiency systems had to be further developed and, to that end, greater efforts had to be made to establish the relevant policy, regulatory and financing frameworks. UN ويجب مواصلة تطوير نظم استخدام مصادر الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، وينبغي لذلك تكثيف الجهود من أجل وضع السياسات ذات الصلة، وإنشاء أطر تنظيمية وشبكات تمويل.
    :: Prevent environmental degradation arising from the exploitation of renewable and non-renewable natural resources that generate greenhouse gas emissions UN :: منع التدهور البيئي الناجم عن استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة التي تولد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    III. renewable and rural energy (RRE) programme UN ثالثاً- برنامج الطاقة المتجدِّدة والطاقة الريفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more