"renovated" - English Arabic dictionary

    "renovated" - Translation from English to Arabic

    • تجديد
        
    • بعد تجديده
        
    • المجددة
        
    • تجديدها
        
    • المجدد
        
    • بتجديد
        
    • ترميم
        
    • جددت
        
    • تم تجديده
        
    • جدد
        
    • ترميمها
        
    • جرى تجديده
        
    • المجدَّد
        
    • المرممة
        
    • مجددة
        
    In the dermatology treatment centre, patient rooms have also been renovated. UN وجرى أيضا تجديد غرف المرضى في مركز علاج الأمراض الجلدية.
    Goal 7. Nineteen drinking water systems were established, one integrated community health-care centre was established, and 1,053 residential houses were constructed or renovated. UN الهدف 7: تم تشييد 19 شبكة لمياه الشرب، وتشييد مركز متكامل للرعاية الصحية المجتمعية، وتم تشييد أو تجديد 053 1 مسكنا.
    When completed, over 45 public computer centres will be established or renovated with advanced information technology. E. Agriculture and fisheries UN وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة.
    In addition, new office space has been made available to the Office in the renovated Secretariat building. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح مكاتب جديدة لمكتب رئيس الجمعية العامة في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    The number of pump or chlorinator houses constructed or renovated has increased from 91 to 152 during the past six months. UN وقد ازداد عدد دور المضخات ودور معالجة المياه المنشأة أو المجددة من ٩١ إلى ١٥٢ خلال الستة أشهر الماضية.
    Changes required when something unexpected is discovered in the fabric or condition of the area being renovated UN تغييرات لزمت عند اكتشاف شيء غير متوقع في هيكل الإنشاءات أو حالة المنطقة الجاري تجديدها
    At the conclusion of that phase, Conference Building functions will return to the renovated Conference Building. UN وفي ختام تلك المرحلة، ستعود وظائف مبنى المؤتمرات إلى مبنى المؤتمرات المجدد.
    When completed, over 45 public computer centres will be established or renovated with advanced information technology. E. Agriculture and fisheries UN وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة.
    The Force also renovated the Khartoum liaison office and made significant investments in the drilling of eight water wells. UN وأجرت القوة أيضاً أعمال تجديد لمكتب الاتصال في الخرطوم وبادرت إلى استثمارات كبيرة لحفر 8 آبار للمياه.
    When completed, over 45 public computer centres will be established or renovated with advanced information technology. E. Agriculture and fisheries UN وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة.
    A great number of worshipping places have been renovated or built. UN وقد تم تجديد أو بناء عدد كبير من أماكن العبادة.
    Similarly, 8 stores and water treatment plants have been renovated. UN وبالمثل، تم تجديد ٨ من المخازن ومحطات معالجة المياه.
    (i) Renovation of Conference Room XI: the conference room has not been fully renovated since the Palais was built in 1936. UN `1 ' تجديد غرفة المؤتمرات الحادية عشرة: لم تجدد غرفة المؤتمرات بكاملها منذ أن بُني القصر في عام 1936.
    Several of these rooms are being renovated to accommodate specialized statement videotaping equipment, which has been installed. UN ويجري تجديد كثير من هذه الغرف لاستيعاب المعدات المتخصصة لتسجيل الأقوال بالفيديو التي تم تركيبها.
    As of the sixty-eighth session, new office space has been made available to the Office of the President in the renovated Secretariat building. UN بدءاً من الدورة الثامنة والستين، وُفّر حيز مكتبي جديد لمكتب الرئيس في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده.
    Dissemination of renovated tools and techniques to Trade Points UN تعميم الأدوات والتقنيات المجددة على النقاط التجارية
    The furniture will be required when the renovated buildings are reoccupied. UN وسيلزم هذا الأثاث عند إعادة شغل المباني التي جرى تجديدها.
    Its renovated version is considered to be the first of a new generation of ultra-deepwater drillships. UN ويعتبر النموذج المجدد لهذه السفينة أول نماذج الجيل الجديد من سفن الحفر في المياه المفرطة العمق.
    He moved in while he renovated my front entrance. Open Subtitles لقد انتقل إلينا بينما يقوم بتجديد مدخلي الامامي
    Both have recently been renovated and have improved infrastructure and equipment. UN وقد خضع المرفقان مؤخراً لعملية ترميم وتحسين للبنية الأساسية والتجهيزات.
    Those courts that have been newly constructed or renovated during the 2000s have been adapted according to current demands for accessibility. UN وقد كُيفت المحاكم التي بنيت أو جددت خلال العقد الأول من هذا القرن وفقاً للمتطلبات الحالية المتعلقة بإمكانيات الوصول.
    Guided tours will continue to operate in the newly renovated Conference Building. UN وستستمر الجولات المصحوبة بمرشدين في مبنى المؤتمرات الذي تم تجديده حديثا.
    (ii) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated UN ' 2` عدد ما بني أو جدد من مرافق تعليمية إضافية أو غيرها من مرافق البنية التحتية.
    (iv) Increase in the total number of renovated prisons UN ' 4` ارتفاع مجموع السجون التي تم ترميمها
    In addition, the recently renovated prison facility in Zwedru, Grand Gedeh County, has begun accepting sentenced prisoners. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ سجن زويدرو الذي جرى تجديده مؤخرا، والذي يقع في مقاطعة جيديه، يستقبل السجناء المحكوم عليهم.
    The Benghazi duty station has been temporarily closed, the Sabha duty station is being staffed cautiously in the light of uncertain security conditions and the proposed move to the renovated headquarters in Tripoli has been cancelled for security reasons. UN وأُغلق مركز العمل في بنغازي مؤقتا، ويجري تزويد مركز العمل في سبها بالموظفين بحذر في ضوء الظروف الأمنية غير المؤكدة، كما ألغي الانتقال المقترح إلى المقر المجدَّد في طرابلس لأسباب أمنية.
    The land for the renovated home was donated by a Kenyan hotelier. UN ومنح أحد أصحاب الفنادق من الكينيين اﻷرض التي شيدت عليها الدار المرممة.
    However, the United Nations can assist in the creation of a renovated armed force under civilian democratic control that is representative of the nation as a whole and administered efficiently. UN بيد أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تساعد على إنشاء قوة مسلحة مجددة تحت سيطرة ديمقراطية مدنية تمثل اﻷمة بكاملها وتدار بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more