"replaced by the" - Translation from English to Arabic

    • الاستعاضة عن
        
    • استعيض
        
    • يستعاض عن
        
    • الاستعاضة عنها
        
    • يستعاض عنها
        
    • الاستعاضة عنه
        
    • يستعاض عنه
        
    • حل محلها
        
    • حل محله
        
    • استبدالها
        
    • يحل محله
        
    • تستبدل
        
    • اللجنة التي استبدلت فيما
        
    • يُستعاض عنه
        
    • يُستعاض عنها
        
    That culture must be replaced by the culture of peace. UN لا بد من الاستعاضة عن هذه الثقافة بثقافة السلام.
    The Abyei team site has been replaced by the team site in Diffra. UN وجرت الاستعاضة عن موقع فريق أبيي بموقع فريق في دفرة.
    In order to streamline the number of publications and to improve the quality of research, this activity is being replaced by the working paper series. UN من أجل تبسيط عدد المنشورات وتحسين نوعية البحوث، استعيض عن هذا النشاط بسلسلة ورقات عمل.
    Operative paragraph l would be replaced by the following: UN يستعاض عن الفقرة ١ من المنطوق بالفقرة التالية:
    Consequently, there might be some ambiguity as to which of those methods was to be replaced by the use of a data message. UN ولذلك، ربما يكون هناك قدر من الغموض فيما يتصل بالطرق التي يمكن الاستعاضة عنها باستخدام رسالة بيانات.
    They learn a dominant language at the cost of the mother tongue which is displaced, and later often replaced by the dominant language. UN وهم يتعلمون لغة سائدة على حساب لغتهم الأم التي تتم إزاحتها، وغالبا ما يستعاض عنها في نهاية المطاف باللغة السائدة.
    The current paragraph 15 should be replaced by the following: UN وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١٥ الحالية بما يلي:
    The current paragraph 18 should be replaced by the following: UN وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١٨ الحالية بما يلي:
    Paragraph 13 should be replaced by the following two new paragraphs: UN ويجب الاستعاضة عن الفقرة ١٣ بالفقرتين الجديدتين التاليتين:
    Paragraph 11 should be replaced by the following text: UN وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١١ بالنص التالي:
    was renumbered 26 and replaced by the following text: UN ليصبح رقمها ٢٦ مع الاستعاضة عن نصها بالنص اﻵتي:
    First, paragraph 2 should be replaced by the following text: UN أولا، ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٢ بالنص التالي:
    The plan remained in place until 2008, when it was largely replaced by the Framework. UN وبقيت الأولويات وخطة التنفيذ في محلها حتى عام 2008، عندما استعيض عنها بإطار عمل الأمم المتحدة.
    (ii) The words “a report of the group” were replaced by the words “his report prepared with the assistance of the Group”; UN ' ٢ ' استعيض عن عبارة " تقرير لفريق " بعبارة " تقريره الذي سيجري إعداده بمساعدة فريق " ؛
    The first reform had taken place in 1973, when the format of object of expenditure had been replaced by the breakdown of expenditures by programme. UN وحصل أول إصلاح في هذا المجال عام 1973 حيث استعيض عن عرض النفقات حسب أوجه الإنفاق بتوزيع النفقات حسب البرامج.
    Japan proposes that the whole current text of the Kyoto Protocol be replaced by the attached text. UN وتقترح اليابان بأن يستعاض عن كامل نص بروتوكول كيوتو الحالي بالنص المرفق.
    Page 52, tables 6 and 7 should be replaced by the following tables: UN وفي الصفحتين 74 و 75، يستعاض عن الجدولين 6 و 7 بالجدولين التاليين:
    It was also stated that the word " freedom " in the title should be replaced by the word " right " . UN كما ذُكر أن كلمة ' ' إمكانية`` الواردة في العنوان يمكن الاستعاضة عنها بكلمة ' ' حق``.
    replaced by the reports for the Committee on Poverty Reduction UN يستعاض عنها بتقارير اللجنة المعنية بالحد من الفقر
    replaced by the Mission Electronic Fuel Accounting System UN تمت الاستعاضة عنه بنظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود بالبعثات
    Opium smoking is diminishing in the subregion but is being replaced by the far more dangerous practice of injecting heroin, a trend that has been accompanied with increased needle- sharing and human immunodeficiency virus (HIV) infection. UN وقد أخذ تدخين اﻷفيون يتقلص في المنطقة دون الاقليمية ولكن أصبح يستعاض عنه بالممارسة اﻷخطر بكثير والمتمثلة في حقن الهيروين، وهو اتجاه صاحبه تقاسم متزايد ﻹبر الحقن والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    From the outset, it had provided its full support to the reform of the Commission on Human Rights, which had been replaced by the Human Rights Council. UN وهكذا فإنه دعم منذ البداية إصلاح لجنة حقوق الإنسان التي حل محلها مجلس حقوق الإنسان.
    This programme is being phased out as it has been replaced by the Peace Implementation Programme (PIP). UN ويجري في الوقت الراهن إنهاء ذلك البرنامج تدريجيا، حيث حل محله برنامج تحقيق السلام.
    All major administrative applications have already been replaced or are in the process of being replaced by the Integrated Management Information System (IMIS), which is fully compliant. UN وكافة التطبيقات اﻹدارية الرئيسية قد تعرضت بالفعل للاستبدال، أو يتم استبدالها في الوقت الراهن، على يد نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي يتسم بالامتثال التام.
    The free flow of ideas and information is replaced by the silent warning of the grave. UN فالتدفق الحر للأفكار والمعلومات يحل محله التحذير الصامت بالهلاك.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that the damaged fuel bladders are being replaced by the fuel contractor under the warranty clause contained in the contract, at no cost to UNMIS; UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بقولها إن شركة الوقود المتعاقد معها بدأت تستبدل صهاريج الوقود المتضررة بموجب بند الضمانة الوارد في العقد، دون أن تتكبد المنظمة أية تكاليف؛
    They also take fully into account the United Nations System Accounting Standards, as adopted by the Administrative Committee on Coordination, now replaced by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN وتراعى فيها أيضا بشكل كامل المعايير المحاسبية للأمم المتحدة، بصيغتها التي اعتمدتها لجنة التنسيق الإدارية، وهي اللجنة التي استبدلت فيما بعد بمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Item -2 (to be replaced by the following language/ rule 36 of the CBD) UN البند 2 (يُستعاض عنه بالصيغة التالية/المادة 36 من اتفاقية التنوع البيولوجي)
    There was support for the alternative view that the second sentence should be replaced by the text set out in footnotes 116 and 435 of A/CN.9/WG.III/WP.56. UN وكان هناك تأييد للرأي البديل الذي مفاده أن الجملة الثانية ينبغي أن يُستعاض عنها بالنص الوارد في الحاشيتين 116 و435 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more