reports indicate that those who resist recruitment are killed, or are forced to flee for their lives. | UN | وتشير التقارير إلى أن الذين يقاومون التجنيد يُقتلون، أو يُجبرون علي الفرار حرصاً على أرواحهم. |
reports indicate that this has been the case in Croatia. | UN | وتشير التقارير إلى أن ذلك ما حدث في كرواتيا. |
Their reports indicate that States adopt a wide range of approaches to address the problem of incitement. | UN | وتفيد التقارير المقدمة من هذه الدول أنها تتبنى طائفة واسعة من النهج لمعالجة مشكلة التحريض. |
reports indicate that porters are forced, under very poor conditions, to carry heavy loads of Army matériel and supplies for the troops. | UN | وتفيد التقارير أن العتالين يرغمون، في ظل ظروف سيئة جدا، على حمل أثقال كبيرة من العتاد واللوازم العسكرية الخاصة بالقوات. |
In sum, reports indicate that some health professionals have been complicit in abusive treatment of detainees detrimental to their health. | UN | وباختصار، تشير التقارير إلى تواطؤ بعض الموظفين الصحيين في العلاج التعسفي الضار بصحة المحتجزين. |
It is not clear who is responsible for those attacks, but reports indicate that extremist groups may be involved. | UN | ولم تتضح الجهة المسؤولة عن هذين الاعتدائين، وإن كانت التقارير تشير إلى إمكانية ضلوع جماعات متطرفة فيهما. |
reports indicate that there will be further unemployment owing to bankruptcies. | UN | وتشير التقارير إلى أنه ستحصل بطالة أخرى بسبب عمليات الإفلاس. |
reports indicate that more than 300,000 Colombians have been displaced in the past year because of the escalating conflict. | UN | وتشير التقارير إلى أن عدد الكولومبيين الذين شردوا في العام الماضي يتجاوز 000 300 بسبب النزاع المتصاعد. |
reports indicate that a higher-than-normal proportion of potato seeds in winter storage has been damaged. | UN | وتشير التقارير إلى تلف نسبة أكبر من المعتاد من تقاوي البطاطس أثناء التخزين الشتوي. |
reports indicate that other sites at the police headquarters, not visited by the Mission, were also targeted. | UN | وتشير التقارير إلى أن الغارات استهدفت مواقع أخرى من مقر الشرطة لم تزرها البعثة. |
reports indicate that sexual violence against Afghan boys is common throughout the country, but is most prevalent in the north. | UN | وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال. |
reports indicate that the Presidential Guard recruited at least 35 of them before and during their deployment in Haut Uélé. | UN | وتشير التقارير إلى أن الحرس الرئاسي جند ما لا يقل عن 35 من هؤلاء الأطفال قبل وأثناء نشرهم في أويلي العليا. |
reports indicate that the delegation was welcomed by ordinary Somalis. | UN | وتفيد التقارير أن الوفد قد حظي بترحيب عامة الصوماليين. |
reports indicate that the police opened fire indiscriminately and without warning. | UN | وتفيد التقارير بأن رجال الشرطة فتحوا النار على نحو عشوائي ودون أي إنذار. |
reports indicate that there are over 100 members of Parliament currently in Mogadishu. | UN | وتفيد التقارير بوجود ما يزيد على 100 من أعضاء البرلمان حاليا في مقديشو. |
reports indicate that the above-mentioned abductions also occurred during cattle raiding operations. | UN | كما تشير التقارير إلى أن عمليات الاختطاف المذكورة حدثت أيضا في أثناء عمليات الإغارة على الماشية. |
However, reports indicate that detention conditions put prisoners at risk of contracting chronic diseases, as they are cold and damp. | UN | ومع ذلك، تشير التقارير إلى أن ظروف الاحتجاز تُعرض السجناء لخطر الإصابة بأمراض مزمنة بسبب البرودة والرطوبة. |
UNPO stated that reports indicate that authorities intimidate the women and their families to relocate. | UN | وذكرت المنظمة أن التقارير تشير إلى أن السلطات تخوف النساء وأسرهن بغية ترحيلهم. |
In Shangil Tobayi camp, reports indicate that armed men harassed and robbed internally displaced persons after enquiring about their ethnicity. | UN | وفي مخيم شنقل طوباي، تفيد التقارير أن رجالا مسلحين يتحرشون بالمشردين داخليا ويسرقونهم بعد سؤالهم عن انتمائهم العرقي. |
Progress reports indicate that all systems will be compliant by the third quarter of 1999. | UN | وتبين التقارير المرحلية أن جميع الأنظمة ستكون جاهزة بحلول الربع الثالث من عام 1999. |
Intelligence reports indicate that more war matériel and contingents of Eritrean troops are on their way to Somalia by air and sea. | UN | وتفيد تقارير المخابرات بأن مزيدا من العتاد العربي ووحدات الجنود اﻹريتريين في الطريق إلى الصومال عن طريق الجو والبحر. |
reports indicate that one in every 40 adults in sub-Saharan Africa is infected with the HIV virus, which causes AIDS. | UN | وتشير التقارير الى أن شخصا واحدا من كل ٤٠ شخصا من البالغين في افريقيا جنوب الصحراء مصاب بالفيروس المسبب لﻹيدز. |
reports indicate that this battle has repeated itself all over the world with the same results. | Open Subtitles | التقارير تفيد بأن هذه المعركة تكررت في أنحاء مختلفة من العالم بنفس النتائج |
Monitoring reports indicate that Management Review Committees have now been established and are operational in a majority of departments and offices. | UN | وتبين تقارير الرصد أن اللجان قد أنشئت وأنها تعمل اﻵن في أغلبية اﻹدارات والمكاتب. |
Various independent reports indicate that among the dead were 52 schoolchildren and five teachers, out of approximately 70 persons. | UN | وتشير تقارير مستقلة مختلفة إلى أنه كان من بين القتلى 52 تلميذا وخمسة معلمين من أصل 70 شخصا تقريبا. |
reports indicate that a large percentage of Web sites depicting children in pornographic activities originate in Brazil. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن نسبة مئوية كبيرة من مواقع اﻹنترنت التي تتضمن أطفالا يقومون بأنشطة إباحية ناشئة في البرازيل. |
reports indicate that hundreds of people, including civilians, have been killed or injured and tens of thousands have continued to flee the city. | UN | وتفيد الأنباء الواردة أن مئات من الأشخاص من بينهم مدنيون، قتلوا أو أصيبوا، وواصل عشرات الآلاف من الأشخاص الفرار من المدينة. |
. reports indicate that the attack on Acteal was preceded by threats against the village, which was known to have a number of EZLN sympathizers among its residents. | UN | 24- تبين التقارير أن الهجوم على أكتيال سبقته تهديدات ضد القرية، وهي قرية من المعروف أن من سكانها عدداً من المتعاطفين مع جيش زاباتا للتحرير الوطني. |
reports indicate, however, that representatives of the groups move freely between the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Rwanda, including for meetings and to conduct financial transactions. | UN | بيد أن ثمة تقارير تشير إلى أن ممثلي الجماعات يتنقلون بحرية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا، بما في ذلك تحركهم من أجل عقد اجتماعات أو إجراء معاملات مالية. |