At its fortyninth meeting, however, the Committee had requested that the present report should be limited to those non-compliance issues requiring its consideration. | UN | بيد أن اللجنة طلبت في اجتماعها التاسع والأربعين أن يقتصر هذا التقرير على قضايا عدم الامتثال التي تتطلب نظر اللجنة فيها. |
The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. | UN | وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن. |
It requested that such Financial Rules be presented for its review at the sixty-second session, in 2015. | UN | وطلب عرض هذه القواعد المالية عليه لكي يستعرضها في دورته الثانية والستين، في عام 2015. |
The prosecution requested that all should be remanded in custody pending trial, a period which took two years. | UN | وطلب الادعاء العام الاحتفاظ بهم جميعا رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة، وقد دام ذلك الانتظار عامين. |
The Member States of the European Union would vote against the draft resolution and requested that all delegations do likewise. | UN | وأوضحت أن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوِّت ضد مشروع القرار، وطلبت إلى جميع الوفود عمل الشيء نفسه. |
It requested that the meeting should focus on methodological issues relating: | UN | وطلبت أن يركِّز الاجتماع على القضايا المنهجية المتعلقة بما يلي: |
He demanded an explanation of the BSA’s actions and requested that they withdraw to at least 4 km south of their present location, back to the recognized former confrontation line. | UN | وطلب تفسيرا ﻷعمال جيش صرب البوسنة، كما طلب أن ينسحبوا إلى مسافة ٤ كيلومترات على اﻷقل جنوب موقعهم الحالي، بحيث يعودون إلى خط المواجهة السابق المعترف به. |
In order to finalise its evaluation of the PIV results, the Agency has requested that Iran provide further information. | UN | ومن أجل استكمال تقييمها لنتائج التحقق من الرصيد المادي، طلبت الوكالة بأن تقدم إيران مزيداً من المعلومات. |
Japan has requested that the Security Council meet promptly. | UN | وقد طلبت اليابان عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن. |
Recently, the participating agencies requested that consultations be intensified. | UN | وقد طلبت الوكالات المشاركة، مؤخرا، تكثيف هذه المشاورات. |
Both local authorities and civil society organizations have repeatedly requested that the Mission maintain a permanent presence in the area. | UN | وقد طلبت كلتا السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني مرارا وتكرارا أن تحتفظ البعثة بحضور دائم في هذه المنطقة. |
In 1994, IARF requested that its consultative status be changed from special to general in 1995, that request was granted. | UN | وفي عام ١٩٩٤، طلبت الرابطة أن يغير مركزها الاستشاري من خاص إلى عام. فاستجيب لذلك الطلب عام ١٩٩٥. |
In addition, the Assembly requested that the report should include the views of the Board of Auditors thereon. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة أن يتضمن التقرير آراء مجلس مراجعي الحسابات في هذا الشأن. |
One speaker requested that research be carried out on whether tramadol should be placed under international control. | UN | وطلب أحد المتكلمين إجراء بحث بشأن ما إذا كان ينبغي أن يُخضع الترامادول للمراقبة الدولية. |
The representative of India requested that the application be closed. | UN | وطلب ممثل الهند إقفال باب النظر في هذا الطلب. |
The delegation expressed its appreciation for the efforts thus far in that regard and requested that the process be further strengthened. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن تقديره للجهود التي بذلت حتى اﻵن في هذا المضمار، وطلب المزيد من دعم هذه العملية. |
The Working Group requested that the reports of the task forces include points for discussion, where appropriate. | UN | وطلب الفريق العامل أن تشتمل تقارير فرق العمل على نقاط للمناقشة، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك. |
The Committee requested that it be informed in advance should possible options or arrangements involve additional budgetary implications. | UN | وطلبت اللجنة إبلاغها، بصورة مسبقة، إذا انطوت الخيارات أو الترتيبات الممكنة على آثار إضافية في الميزانية. |
The Committee requested that UNREC should follow up implementation of the Declaration. | UN | وطلبت اللجنة إلى المركز الإقليمي أيضا تولي متابعة تنفيذ الإعلان المذكور. |
Ms. Sehatle requested that the United Nations provide documentation of policies that had worked for poor countries. | UN | وطلبت السيدة سيهاتل إلى الأمم المتحدة أن تقدم وثائق السياسات التي نجحت في بلدان فقيرة. |
With regard to meetings documents, he requested that they be made more readable in order to generate richer debates. | UN | وفيما يتعلق بوثائق الاجتماعات، طلب أن تكون هذه الوثائق أيسر على القراءة بغية إغناء المناقشات. |
Ministry officials allegedly requested that the language in the constitutive documents of the above groups be modified. | UN | وهناك مزاعم بأن مسؤولين في الوزارة طلبوا أن تعدل المجموعات المذكورة أعلاه صيغة وثائقها التأسيسية. |
The Panel would, however, be willing to discuss the issue bilaterally and requested that supporting documentation be made available. | UN | ومع ذلك، فإن الفريق على استعداد لمناقشة هذه المسألة بصورة ثنائية وطالب بتوفير الوثائق الداعمة لذلك. |
Lastly, he requested that both the text of the draft resolution under consideration and the Tribunal Statute itself should use gender-inclusive or gender-neutral language. | UN | وختم قائلا إنه يطلب أن تستخدم في كل من مشروع القرار والنظام الأساسي على حد سواء لغة محايدة لا إجحاف فيها في حق المرأة. |
GRULAC requested that periodic reports be submitted on regional programmes. | UN | وأضافت أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي تطلب أن يتم تقديم تقارير دورية بشأن البرامج الإقليمية. |
The membership of the General Assembly has repeatedly requested that the report be more analytical and incisive, rather than a mere narration of events. | UN | لقد طالبت عضوية الجمعية العامة مراراً بأن يكون التقرير أكثر تحليلية وشمولاً من مجرد كونه سرداً للأحداث. |
In his application to the Federal Administrative Tribunal, the complainant implicitly requested that the advance fees be waived or that he be granted partial legal aid. | UN | والتمس ضمنياً في طلبه إلى المحكمة الإدارية الاتحادية الإعفاء من تسديد رسوم الدعوى أو المساعدة القضائية الجزئية. |
They requested that compensation be considered, or at least the right of reply. | UN | وطلبوا التفكير في إمكانية التعويض، أو على الأقل حق الرد. |
The other requested that attention be paid to a longstanding issue of concern between his country and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | أما المتكلم الآخر فطلب توجيه الانتباه إلى مسألة مهمة معلقة منذ مدة طويلة بين بلده وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The lower output was related to a change in the focal point within the Ministry of Justice who requested that all activities be postponed pending the completion of a full review | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى تغيير المنسق في وزارة العدل الذي طلب إرجاء جميع الأنشطة إلى حين إنجاز استعراض كامل |
69. Mr. JOMAA (Tunisia) requested that the concluding remarks of the Secretary-General of the Conference should be circulated to delegations. | UN | ٦٩ - السيد جمعة )تونس(: طالب بأن يتم تعميم الملاحظات الختامية لﻷمينة العامة للمؤتمر على الوفود. |
36. At the 267th meeting, the observer for the Sudan said that he had requested that an item entitled " Closure of banking accounts " should be included on the agenda. | UN | ٣٦ - وفي الجلسة 267، قال المراقب عن السودان إنه طلب إدراج بند معنون " إغلاق الحسابات المصرفية " في جدول الأعمال. |