"resistance to" - Translation from English to Arabic

    • مقاومة
        
    • المقاومة
        
    • لمقاومة
        
    • ومقاومة
        
    • بمقاومة
        
    • مقاومتها
        
    • بالمقاومة
        
    • مقاومته
        
    • والمقاومة
        
    • يقاوم
        
    • منتجات على
        
    • فمقاومة
        
    • يواجهن معارضة قوية من جانب
        
    • يقاومون
        
    • مقاومتهم
        
    This generates resistance to changing the existing workflow or internal processes. UN ويولد ذلك مقاومة لتغيير سير الأعمال القائمة أو العمليات الداخلية.
    That practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. UN وهذه الممارسة يمكن أن تقلل بشدة من تأثير التوصيات وأن تزيد من مقاومة الدول للملاحظات التي تبديها هيئات المعاهدات.
    In others, there is still resistance to sharing power and responsibilities. UN وفي مناطق أخرى، لا تزال مقاومة تقاسُم السلطة والمسؤوليات قائمة.
    Popular resistance to the insurgency is reported more frequently. UN وتفيد التقارير بزيادة تواتر المقاومة الشعبية لحركة التمرد.
    Our indigenous peoples of the comarcas are an example of resistance to mistreatment at the hands of nature and cultural assimilation. UN وشعوبنا الأصلية من كوماركاس نموذج لمقاومة سوء المعاملة على أيدي الطبيعة والاستيعاب الثقافي.
    However, there appeared to be resistance to making information public. UN غير أنه يبدو أن هناك مقاومة لإتاحة المعلومات للجمهور.
    Yet there is still resistance to the creation of new nuclear-weapon-free zones, in the southern hemisphere as well as the northern hemisphere. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مقاومة ﻹنشاء مناطق جديدة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة اﻷرضية بنصفيها الجنوبي والشمالي.
    Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. UN كذلك، فإن أبناء سيراليون، الملتزمين بالنظام الديمقراطي، قد قاموا بدورهم في إبداء مقاومة عنيدة لنظام الحكم غير الشرعي.
    Reports claim that many of those killed were unarmed and did not offer any resistance to the police. UN وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة.
    The issue of violence against women was an extremely sensitive one in Maldives, and there was naturally resistance to the related survey. UN ووصفت موضوع العنف ضد المرأة بأنه موضوع حساس للغاية في ملديف، ومن الطبيعي أن تلقى الدراسة الاستقصائية ذات الصلة مقاومة.
    We are always trying to find new medications in order to deal with any resistance to treatment. UN وتسعى الوزارة إلى استجلاب ما يستجد من أدوية تحسبا لأي مقاومة للعقاقير التي تعطى للمريض.
    What one country considered acts of terrorism perpetrated against it, another, even a non-partisan observer, might consider legitimate acts of resistance to occupation. UN وما يعتبره بلد ما أعمالا إرهابية ارتُكبت ضده، قد يعتبر بلد آخر، وإن كان مراقبا غير منحاز، أعمال مقاومة للاحتلال مشروعة.
    There was no resistance to the raid, and many of the illegals voluntarily presented themselves to the police. Open Subtitles لم تكن هناك اي مقاومة لحملة المداهمة والعديد من المهاجرون اللا شرعيون سلموا أنفسهم طواعياً للشرطة
    We're expecting any resistance to be light, as the ancestors of our enemies have yet to evolve any thumbs, or indeed spines. Open Subtitles نحن نتوقّع أيّ مقاومة ستكون سلسه كأسلاف أعدائنا حتى الآن لم يخرجون أيّ أصابع إبهامهم أو في الحقيقة أعمدتهم الفقرية
    We possess an independence that undergirds Cuba's heroic resistance to an unjust and internationally condemned blockade. UN نحن نمتلك استقلالا يدعم مقاومة كوبا البطولية للحصار الظالم والمدان دوليا.
    One reason for the resurgence was resistance to multiculturalism. UN وأضاف أن أحد أسباب هذا الانبعاث يكمن في مقاومة التعددية الثقافية.
    Those courageous women, moreover, had formed the basis for civil resistance to the violence engendered by terrorist groups. UN ويتسمن بالشجاعة وقد أسهمن أيضا في تشكيل أساس المقاومة المدنية إزاء العنف الذي شنته الجماعات اﻹرهابية.
    Under the circumstances, the resistance to the proposed changes in the approach and work modality becomes more understandable. UN وفي ظل هذه الظروف، يمكن فهم أسباب المقاومة للتعديلات المقترحة في النهج وأسلوب العمل فهما أفضل.
    Monitoring of routine sentinel drug resistance currently shows no resistance to ACTs in Laos. UN ولا يبدو حالياً من رصد الإنذار الروتيني لمقاومة العقاقير أنه لا توجد أي مقاومة للعلاج المركب في لاو.
    That includes overcoming side effects and resistance to some antiretroviral drugs. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    The increasing barriers to trade in labour, and migration in general, have been coupled with a resistance to promote and protect the human rights of migrants. UN وقد اقترنت الحواجز المتزايدة التي تعترض تجارة اليد العاملة والهجرة عموما بمقاومة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. UN وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي.
    The four of you will join Aslo and lead the resistance to destroy the White Bitch. Open Subtitles اربعتكم ستنضمون لاسلو بالمقاومة وستهزمون العاهرة البيضاء
    56. Since presenting their first petition in 1901, the Chamorro people had continually expressed resistance to their situation as a colonized people. UN ٥٦ - وشعب الشامورو، منذ تقديمه التماسه اﻷول في عام ١٩٠١، ما فتئ يعرب باستمرار عن مقاومته لحالته كشعب مستعمر.
    resistance to human rights violations had grown and the strike by students in the first half of 2010 had received widespread support from society. UN والمقاومة لانتهاكات حقوق الإنسان قد نمت، وتلقى إضراب الطلاب في النصف الأول من 2010 التأييد الواسع الانتشار من المجتمع.
    It should be clarified why young girls were not making adequate use of contraception and why there was resistance to the use of condoms by men. UN وينبغي توضيح السبب الذي من أجله لا تستخدم الشابات وسائل منع الحمل، والسبب الذي من أجله يقاوم الرجال استخدام الرافلات.
    The major use of PFOS and PFOS related substances in consumer applications was to provide grease, oil and water resistance to materials such as carpets, leather/apparel, textiles/upholstery, paper and packaging, coatings, and in industrial and household cleaning products. UN الاتحاد الأوروبي استخدم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في التطبيقات الاستهلاكية بصورة رئيسية كمادة مقاومة للشحوم والزيوت والماء في منتجات على غرار السجاد، والجلود والملابس، والمنسوجات ومواد تنجيد المفروشات، والورق والأغلفة، ومواد التغطية، وفي منتجات التنظيف الصناعية والمنزلية.
    Such resistance to foreign occupation and aggression was a right stipulated in the Charter of the United Nations and a legitimate act of self-defence. UN فمقاومة ممارسات الاحتلال والاعتداءات الأجنبية حق ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة وعمل مشروع من أعمال الدفاع عن النفس.
    19. The report states that contraceptive usage remains low, is largely determined by men and that the use of condoms is problematic among young women, who have reported considerable male resistance to their use (see para. 12.16). UN 19 - يفيد التقرير بأن استعمال وسائل منع الحمل ما زال منخفضا، وبأن الرجل هو الذي يقرر في الغالب ما إذا كانت ستستعمل أم لا وبأن استخدام الرفالات يعتبر مشكلة بالنسبة للشابات، اللواتي أفدن بأنهن يواجهن معارضة قوية من جانب الرجال لاستعمالها (انظر الفقرة 12-16).
    Generally, powerful vested interests, which benefit from the existence of monopoly practices, offer strong political and economic resistance to the liberalization process. UN ذلك أن أصحاب المصالح الخاصة الأقوياء، الذين يستفيدون من ممارسات الاحتكار، يقاومون عملية تحرير القطاع مقاومة شديدة من الناحيتين السياسية والاقتصادية.
    The others, it is stated, were suspected stone-throwers and masked youths who had been setting up roadblocks or scrawling anti-Israel graffiti, which were merely actions expressing their resistance to the occupation. UN وذكر أن اﻵخرين كانوا من بين المشتبه بإلقائهم الحجارة ومن الشباب المقنع الذي يضع حواجز على الطريق أو يكتب شعارات مناهضة لاسرائيل على الجدران، وهي كلها مجرد أعمال تعبر عن مقاومتهم للاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more