"resources should" - Translation from English to Arabic

    • الموارد ينبغي أن
        
    • الموارد يجب أن
        
    • الموارد أن
        
    • للموارد ينبغي أن
        
    • ينبغي استخدام الموارد
        
    • الموارد بطريقة
        
    • تخصيص الموارد على
        
    • وينبغي للموارد أن
        
    It should be further highlighted that such resources should remain complementary to and not replace traditional sources of financing for development. UN ويتعين إلقاء المزيد من الضوء على أن هذه الموارد ينبغي أن تبقى تكميلية وألا تحل محل الموارد التقليدية لتمويل التنمية.
    The principle of the Appeal is that resources should follow and meet the needs of beneficiaries wherever they are. UN وتمثل مبدأ النداء في أن الموارد ينبغي أن تتجه حيثما يوجد المستفيدون وأن تكفي لتلبية احتياجاتهم.
    The principle of the Appeal is that resources should follow and meet the needs of beneficiaries wherever they are. UN وتمثل مبدأ النداء في أن الموارد ينبغي أن تتجه حيثما يوجد المستفيدون وأن تكفي لتلبية احتياجاتهم.
    The Committee is of the opinion that, in future, requests for resources should be based on an analysis of the workload. UN وترى اللجنة أن طلبات الموارد يجب أن تستند مستقبلا إلى تحليل عبء العمل.
    However, all of the resources should come from voluntary contributions. UN ومع هذا، فإنه ينبغي لجميع الموارد أن تكون متأتية من التبرعات.
    It was reiterated that cost-effectiveness and proper management of resources should be key considerations. UN وأكد متكلمون مجددا أن نجاعة التكلفة والإدارة السليمة للموارد ينبغي أن يكونا من الاعتبارات الأساسية.
    However, scarce official resources should be used to support the neediest countries and to leverage more resources with available ones. UN ومع ذلك، ينبغي استخدام الموارد الرسمية الشحيحة لدعم أفقر البلدان وحشد المزيد من الموارد بما هو متاح منها.
    artificial ceiling for the budget when resources should be commensurate with the expected results to be achieved; UN :: تحديد سقف مصطنع للميزانية، في حين أن الموارد ينبغي أن تكون متناسبة مع النتائج المتوقع تحقيقها؛
    artificial ceiling for the budget when resources should be commensurate with the expected results to be achieved; UN :: تحديد سقف مصطنع للميزانية، في حين أن الموارد ينبغي أن تكون متناسبة مع النتائج المتوقع تحقيقها؛
    It believed that resources should constitute the basis for operational activities for development. UN ويعتقد بلده أن الموارد ينبغي أن تشكل الأساس للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    resources should be made available directly to indigenous communities to develop activities. UN وأضاف أن الموارد ينبغي أن تتاح مباشرة إلى المجتمعات اﻷصلية لتطوير اﻷنشطة.
    Some agencies reported that setting priorities and allocating resources should be at the forefront of a competition agency in their operation. UN 62- وأفادت بعض الوكالات بأن تحديد الأولويات وتوزيع الموارد ينبغي أن يحتلا صدارة أعمال وكالة المنافسة.
    Such resources should be sufficient to enable the Ministry of Equal Opportunity to exert a tangible influence over the policies and practices of other government departments. UN فهذه الموارد ينبغي أن تكون كافية كي يتسنى لوزارة التكافؤ في الفرص ممارسة نفوذ ملموس على سياسات وممارسات الإدارات الحكومية الأخرى.
    Her delegation, which shared the concerns expressed by other delegations, considered that the Agency should be provided with additional resources and that those resources should be charged to the regular budget. UN وأعربت عن مشاركتها الوفود الأخرى مشاعر القلق التي أبدتها، وقالت إن الوفد الكوبي يعتبر أنه ينبغي تزويد الوكالة بمزيد من الموارد وأن هذه الموارد ينبغي أن تدرج في الميزانية العادية.
    One delegation stressed that the discussion concerning the decline of resources should focus on how to increase resources and not on how to divide the shrinking pie among the different regions. UN وشدد أحد الوفود على أن المناقشة الجارية بشأن تدهور الموارد ينبغي أن تركز على كيفية زيادة هذه الموارد لا على كيفية اقتسام هذه الحصص المتناقصة فيما بين مختلف المناطق.
    Furthermore, these resources should be a complement to and not a substitute for the resources of the regular budget. " UN علاوة على ذلك فإن هذه الموارد ينبغي أن تكمل لا أن تحل محل موارد الميزانية العادية " .
    Experience shows that consolidating peace in the wake of a conflict needs to be linked to global development efforts in the political, economic, social and cultural spheres and resources should be channelled accordingly. UN وتشير الخبرة الى أن توطيد السلم في أعقاب الصراع عمــــل يلزم وصله بجهود التنمية الشاملة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن الموارد يجب أن توجه في ضوء ذلك.
    The gratis personnel in question worked in the Secretariat and many of them performed ordinary functions which, but for the lack of adequate resources, should be performed by staff members. UN فالموظفون المقدمون دون مقابل المشار إليهم يعملون في اﻷمانة العامة، وكثير منهم يؤدون مهاما عادية ينبغي لولا نقص الموارد أن يؤديها الموظفون العاديون.
    The main focus of attention and resources should be the implementation of the World Summit action lines. UN ورأت أن محط الاهتمام الرئيسي لهذه العملية ومحور التركيز الأساسي للموارد ينبغي أن ينصبا على تنفيذ بنود عمل القمة العالمية.
    For the sake of efficiency, the available resources should be used in a focused manner, rather than being dispersed. UN ومن أجل تحقيق الكفاءة، ينبغي استخدام الموارد المتاحة بطريقة مركزة، بدلا من تشتتها.
    resources should be allocated in such a way as to allow the smooth implementation of the draft programme of work. UN وينبغي تخصيص الموارد بطريقة تتيح التنفيذ اليسير لمشروع برنامج العمل.
    They stressed that coherence must be nationally led, and asserted that resources should not be reallocated based on the early experiences of the pilots, but should continue to be distributed based on multilaterally agreed formulas and principles. UN لا ينبغي تخصيص الموارد على أساس الخبرات الأولى للمبادرات التجريبية، بل يجب الاستمرار في توزيعها على أساس صيغ ومبادئ متفق عليها بصورة متعددة الأطراف.
    resources should be focused on priority policies and programmes, in consultation with persons with disabilities in different countries, and should be provided to both State and civil society organizations. UN وينبغي للموارد أن تتركز على السياسات والبرامج ذات الأولوية بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف البلدان، وينبغي تقديمها إلى كل من الدول ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more