"response and" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة
        
    • والتصدي لها
        
    • واتخاذ تدابير
        
    • والاستجابة لها
        
    • والاستجابة في
        
    • الحركة وغياب
        
    • وغياب حركة
        
    • والرد عليها
        
    • والتصدي للكوارث
        
    • للاستجابة في
        
    • بالاستجابة في
        
    • ومواجهتها وتحقيق
        
    • وللاستجابة في حالات
        
    • للاستجابة لحالات
        
    • والاستجابة والتعاون
        
    Chabad's extensive network ensures immediate response and relief for disaster victims, regardless of their religion or nationality. UN وتكفل شبكة بيت شاباد الواسعة النطاق الاستجابة الفورية وإغاثة ضحايا الكوارث، بقطع النظر عن دينهم أو جنسيتهم.
    Mechanisms have also been set up to organize this system-wide response and provide for a structured follow-up. UN وقد أنشئت أيضا آليات لتنظيم هذه الاستجابة على نطاق المنظومة بأسرها، وتوفير متابعة منظّمة لها.
    Greater respect for international humanitarian law would reduce the need for humanitarian response and permit a scaling-back of demand for assistance. UN ومن شأن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي أن يقلل من الحاجة إلى الاستجابة الإنسانية ويسمح بتراجع الطلب على المساعدة.
    The ongoing support of the United Nations system in respect of institutional support for preparedness, response and recovery, as well as mainstreaming disaster management, was acknowledged. UN وأشيد بالدعم المستمر الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالدعم المؤسسي في مجالات التأهب للكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها، وتعميم إدارتها.
    Understanding and knowledge of crime trends and criminal justice indicators support effective policy formulation, operational response and impact assessment in the area of crime prevention. UN إنَّ فهم ومعرفة الاتجاهات في مجال الجريمة ومؤشِّرات العدالة الجنائية يدعمان صياغة سياسات فعّالة واتخاذ تدابير تصدٍّ عملية وتقييم الأثر في مجال منع الجريمة.
    Further improvement of environmental emergency prevention, preparedness, assessment, response and mitigation UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Unfortunately, international terrorism fed on the persistent lack of a coordinated response and even the tolerance of such activities. UN ومن سوء الحظ أن الإرهاب الدولي يقتات على انعدام الاستجابة المنسقة بل والتساهل في أمر الأنشطة الإرهابية.
    Currently, the capacity of UNFPA to provide direct support falls short of its institutional commitments, impeding effective response and monitoring. UN ولا تتناسب قدرة الصندوق الحالية على تقديم الدعم المباشر مع التزاماته المؤسسية، وهو ما يعوق الاستجابة والرصد الفعالين.
    The system was implemented to improve UNHCR emergency response and to establish a formal procedure to begin preparedness activities. UN وقد نفِّذ النظام من أجل تحسين الاستجابة الطارئة من جانب المفوضية ولوضع إجراء رسمي لبدء أنشطة التأهب.
    Measures to ensure and coordinate disaster prevention as well as rapid humanitarian response and reconstruction should be expedited. UN وينبغي التعجيل بالتدابير الرامية إلى ضمان اتقاء الكوارث وتنسيقه، وكذلك بجهود الاستجابة الإنسانية السريعة وإعادة البناء.
    The purpose of adrenalin secretion is to accelerate the fighter fight response and protect oneself in threatening situations. Open Subtitles الغرض من إفراز الأدرينالين هو لِتسريع الاستجابة لتبادل اطلاق النار و لِحماية الذات في الحالات المهدّدة.
    So it's all about your facial response and reaction right now. Open Subtitles لذلك كل شيء عن وجهك الاستجابة والتفاعل في الوقت الحالي.
    Audit response and Boards of Inquiry Section UN قسم الاستجابة لمراجعات الحسابات ومجالس التحقيق
    Rapid response and adaptation strategies, incorporating effective drought management and disaster risk reduction plans, should be a high priority. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لاستراتيجيات الاستجابة السريعة والتكيف ولاعتماد خطط فعالة لإدارة الجفاف والحد من أخطار الكوارث.
    We call upon Governments to ensure that the specific needs of women and girls are integrated into disaster prevention, response and relief operations. UN وندعو الحكومات إلى كفالة إدماج الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في عمليات اتقاء الكوارث والتصدي لها والإغاثة منها.
    Understanding and knowledge of crime trends and criminal justice indicators support effective policy formulation, operational response and impact assessment in the area of crime prevention. UN إنَّ فهم ومعرفة الاتجاهات في مجال الجريمة ومؤشِّرات العدالة الجنائية يساعدان على وضع سياسات فعّالة واتخاذ تدابير تصدٍّ عملية وتقييم الأثر في مجال منع الجريمة.
    Further improvement of environmental emergency prevention, preparedness, assessment, response and mitigation UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Projects relevant to the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency response and disaster management UN المشاريع المتصلة ببرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ وبإدارة الكوارث
    Trout showed responses indicative of a narcotic mode of action, such as delayed or absent startle response and reduced feeding. UN وأظهر سمك التروتة، استجابات تدل على وجود مخدر في جسمه مثل تأخر الحركة وغياب حركة الهروب المفاجئة ونقص تناوله للغذاء.
    37. An integrated, multi-hazard, inclusive approach to address vulnerability, risk assessment and disaster management, including prevention, mitigation, preparedness, response and recovery, is an essential element of a safer world in the twenty-first century. UN 37 - اتخاذ نهج شامل ومتكامل يتصدى لمخاطر متعددة لمعالجة وجوه الضعف وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث بما في ذلك الاتقاء منها والتخفيف من حدتها والتأهب لها والرد عليها وتداركها أمر أساسي لإيجاد عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين.
    Recognizing the clear relationship between development, disaster risk reduction, disaster response and disaster recovery and the need to continue to deploy efforts in all these areas, UN وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Participants were also trained on the Sphere Humanitarian Charter and Minimum Standards in Disaster response and the UNICEF core commitments for children in emergencies. UN وتدرب المشاركون أيضاً على الميثاق الإنساني والمعايير الدنيا للاستجابة في حالات الكوارث وعلى الالتزامات الأساسية لمنظمة اليونيسيف لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    Regional institutions should be strengthened to provide the required research, risk assessment and forecasting and to assist small island developing States with emergency response and mitigation measures. UN ويجب تقوية المؤسسات الإقليمية لكي تضطلع بالبحوث المطلوبة وبتقييم المخاطر والتكهن بها، وتساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالاستجابة في حالات الطوارئ واتخاذ التدابير التخفيفية.
    93. The earthquake and tsunami in Japan in March 2011 underscored the world's reliance on ICTs for disaster preparedness, response and recovery, particularly where health care is concerned. UN 93- وقد أبرز زلزال وتسونامي اليابان في آذار/مارس 2011 اعتماد العالم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتأهب للكوارث ومواجهتها وتحقيق الانتعاش بعدها، لا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    Emergency staffing and other stand by arrangements were the subject of cooperation agreements signed with two international NGOs (the Danish and Norwegian Refugee Councils) and the Russian state entity for civil defence, emergency response and disaster mitigation (EMERCON). UN وشكل التوظيف في حالات الطوارئ والترتيبات الاحتياطية الأخرى مواضيع اتفاقات تعاون وقعت مع منظمتين غير حكوميتين دوليتين (المجلسان الدانمركي والنرويجي للاجئين) والهيئة الحكومية الروسية للدفاع عن المدنيين وللاستجابة في حالات الطوارئ والتخفيف من آثار الكوارث.
    Strengthening International Cooperation on the Environmental Aspects of Emergency response and Preparedness UN تعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لمواجهتها
    :: A regional workshop on the implementation of the International Convention on Oil Pollution Preparedness, response and Cooperation UN :: حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مجال التلوث النفطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more