The present note has been prepared by the UNCTAD secretariat in response to that request. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. |
The present report has been prepared by the UNCTAD secretariat in response to that request. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب. |
This report is in response to that request, and describes the work undertaken and the elements of a guideline for the qualification of professional accountants. | UN | وهذا التقرير مقدم تلبية لهذا الطلب ويصف العمل المضطلع به وعناصر مبدأ توجيهي لحصول المحاسبين المهنيين على مؤهل. |
Table 3 of the overview report summarizes the succession planning strategies being undertaken in response to that request. | UN | ويوجز الجدول 3 في تقرير الاستعراض، استراتيجيات التخطيط لتعاقب الموظفين التي يجري إعدادها استجابة لذلك الطلب. |
The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
Benin and Togo did not provide any response to that question. | UN | ولم تقدم بنن وتوغو أي رد على ذلك السؤال. |
This report constitutes part of the response to that request. | UN | ويشكل هذا التقرير أيضا جزءا من الاستجابة لذلك الطلب. |
Accordingly, the following report on multilingualism in the Secretariat has been prepared in response to that request. | UN | وبناء على ذلك، أعد التقرير التالي عن تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، استجابة لهذا الطلب. |
The Claimant submitted further materials in response to that request. | UN | وقدﱠم صاحب المطالبة مواد إضافية تلبية لذلك الطلب. |
The present document and its four appendices, which together form the implementation plan for the strategy, were developed in response to that request. | UN | وقد وُضعت هذه الوثيقة وتذييلاتها الأربعة، التي تشكل مجتمعة خطة التنفيذ للاستراتيجية، تلبية لذلك الطلب. |
The present report is in response to that request. | UN | وعليه، فهذا التقرير مقدم تلبية لذلك الطلب. |
The present report is submitted by the Secretary-General in response to that request. | UN | وهذا التقرير مقدم من اﻷمين العام تلبية لهذا الطلب. |
The present report has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعد هذا التقرير تلبية لهذا الطلب. |
Only 10 Member States provided their views in response to that request, 9 of which expressed support for the inclusion of small arms and light weapons as an additional category in the Register. | UN | ولم تقدم سوى 10 دول أعضاء آراءها تلبية لهذا الطلب، وأعربت 9 منها عن تأييدها لإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كفئة إضافية في السجل. |
The present report, covering the activities of JUNIC during 1996, has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب. |
The present report, covering the activities of JUNIC during 1997, has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب. |
The present report, covering the activities of JUNIC during 1998, has been prepared in response to that request. | UN | وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب. |
2. The present report, prepared in response to that mandate, covers the period from April 2010 to March 2011. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الذي أُعدَّ استجابة لتلك الولاية الفترة من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/مارس 2011. |
The silence of the report on the threat posed by Palestinian terrorism and the complicity of the Palestinian leadership is incomprehensible, given that the construction of the fence is a response to that threat. | UN | ولا يمكن فهم صمت التقرير عن التهديد الذي يشكله الإرهاب الفلسطيني وتواطؤ الزعامة الفلسطينية، علمـا بأن بناء الجدار ليس سوى رد على ذلك التهديد. |
This report constitutes part of the response to that request. | UN | ويشكل هذا التقرير أيضا جزءا من الاستجابة لذلك الطلب. |
The present report has been prepared in response to that request. | UN | ولقد أعد التقرير الحالي استجابة لهذا الطلب. |
By rising to that challenge, they will demonstrate the resolve of the international community and lay the foundations of a truly global response to that vicious global scourge. | UN | ومن خلال مواجهة ذلك التحدي، سيظهرون عزم المجتمع الدولي ويرسون أسس المواجهة العالمية الحقة لتلك الآفة العالمية الخبيثة. |
Humbly, I would suggest the following thoughts in response to that crucial question. | UN | وأود، بكل تواضع، أن أطرح الأفكار التالية التي قد تساعد في الرد على هذا السؤال الحرح. |
And what's your response to that? | Open Subtitles | ومــا ردك على ذلك |
This study is the response to that request. | UN | وقد أُعدت هذه الدراسة استجابة لذاك الطلب. |
However, in response to that need, and as illustrated by the following chart, the relevant steps are being taken to secure annual increments. | UN | بيد أنه، استجابة لهذه الضرورة، تبذل مساع هامة للتوصل إلى إحداث زيادات سنوية على غرار ما يتضح من الشكل التالي. |
In response to that suggestion, it was observed that the two provisions in question had different purposes. | UN | ولوحظ ردا على ذلك الاقتراح أن الحكمين المعنيين يخدمان أغراضا مختلفة. |
The interim office concept, described in section II.B above, was developed in response to that need. | UN | وقد طور مفهوم المكتب المؤقت الذي قدم وصف له في الفرع الثاني - باء أعلاه، تلبية لتلك الحاجة. |
In response to that request, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs provided an emergency grant of $50,000 for relief assistance in the affected areas. | UN | وتلبية لذلك الطلب، قدم منسق شؤون المساعدة الإنسانية منحة عاجلة بـ 000 50 دولار كمساعدة طارئة إلى المناطق المتضررة. |