"results of these" - Translation from English to Arabic

    • نتائج هذه
        
    • بنتائج هذه
        
    • نتائج هذين
        
    • ونتائج هذه
        
    • نتائج هاتين
        
    • لنتائج هذه
        
    • النتائج التي ستتمخض عنها هذه
        
    • تؤدي نتائج
        
    The results of these inquiries, reinforced by a variety of secondary sources, were disturbing for three principal reasons: UN وكانت نتائج هذه الاستفسارات، التي أكدتها مجموعة متنوعة من المصادر الثانوية، مثيرة للانزعاج لأسباب رئيسية ثلاثة:
    The results of these exercises will be made public. UN وأن يتم نشر نتائج هذه الممارسات للاطلاع العام.
    The results of these analyses will be used to identify and implement measures that will result in operational savings UN وستُستَخدَم نتائج هذه التحليلات في تحديد وتنفيذ التدابير التي من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات تشغيلية.
    The results of these reviews, however, have often been disappointing. UN بيد أن نتائج هذه الاستعراضات كانت غالبا مخيبة لﻵمال.
    As in previous years, the results of these evaluations were disseminated and lessons learned incorporated into new UNCDF programming. UN وكما حدث في السنوات السابقة، نشرت نتائج هذه التقييمات وأُدمجت الدروس المستفادة في عملية برمجة الصندوق الجديدة.
    The results of these multilateral efforts have already become apparent. UN لقد أصبحت نتائج هذه الجهود المتعددة اﻷطراف واضحة بالفعل.
    It would indeed be a great pity if the painfully negotiated results of these high-level deliberations were left to evaporate. UN وسيكون من المؤســف حقــا أن تذهب أدراج الرياح نتائج هذه المداولات الرفيعة المستوى التي جرى التفاوض بشأنها بمشقة.
    Then, the results of these projects should be evaluated. UN وبعد ذلك يقتضي اﻷمر تقييم نتائج هذه المشاريع.
    Most functional and regional intergovernmental bodies now draw heavily on the results of these seminars and training courses. UN وتستفيد اﻵن معظم الهيئات الحكومية الدولية الوظيفية واﻹقليمية استفادة كبيرة من نتائج هذه الحلقات وهذه الدورات.
    The results of these consultations will be available shortly. UN ومن المنتظر إذاعة نتائج هذه المشاورات قريبا جدا.
    The results of these experiments were published in 11 papers. UN وقد نُشرت نتائج هذه التجارب في 11 ورقة بحث.
    It will report to the Committee on the results of these contacts and advise on possible action. UN وستقدم المديرية إلى اللجنة تقارير بشأن نتائج هذه الاتصالات وستسدي المشورة بشأن الإجراءات الممكن اتخاذها.
    The Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the overall level of resources requested for peacekeeping operations in the forthcoming periods. UN وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج هذه الجهود على المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة.
    The results of these programmes may vary, however, depending on individual circumstances. UN ومع ذلك، قد تتباين نتائج هذه البرامج، معتمداً هذا على الظروف الفردية.
    The results of these requests are reflected in the relevant sections of the present report. UN وترد نتائج هذه الطلبات في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    The Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the next budget submission. UN وتتوقّع اللجنة أن تظهر نتائج هذه الجهود في وثيقة الميزانية المقبلة.
    3. communicating the results of these pilot projects to employers and employees in these and other industries. UN 3 - إبلاغ نتائج هذه المشاريع النموذجية إلى أرباب العمل والمستخدَمين في هذه الصناعات وخلافها.
    It regrets, however, that the results of these efforts have been unsatisfactory and remains concerned that: UN وهي تأسف، مع ذلك، لأن نتائج هذه الجهود كانت غير مرضية، ولا تزال قلقة مما يلي:
    It requested the secretariat to continue this effort and to include information on the results of these activities in its future progress reports. UN وطلبت إلى الأمانة أن تواصل هذا الجهد وأن تدرج المعلومات المتعلقة بنتائج هذه الأنشطة في تقاريرها المرحلية المقبلة.
    The results of these examinations were not available at the time of writing. UN ولم تكن نتائج هذين الامتحانين متاحة لدى إعداد هذا التقرير.
    The results of these implemented measures and projects are obvious. UN ونتائج هذه التدابير والمشاريع التي جرى تنفيذها جلية واضحة.
    Morocco hopes that the results of these first two sessions of the Preparatory Committee will be useful for the success of the third. UN ويأمل المغرب بأن تكون نتائج هاتين الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية مفيدة لإنجاح الدورة الثالثة.
    The results of these surveys are summarized below. UN ويرد أدناه موجز لنتائج هذه الدراسات الاستقصائية.
    The results of these undertakings will determine the extent of further assistance to vulnerable social groups. UN وستحدد النتائج التي ستتمخض عنها هذه الجهود حجم المساعدة الإضافية التي ستقدم إلى الفئات الاجتماعية الضعيفة.
    The results of these conferences, together with the Agenda for Development to be adopted by the General Assembly, will in large measure shape the agenda for multilateral development cooperation into the twenty-first century. UN والى حد كبير سوف تؤدي نتائج تلك المؤتمرات، إضافة الى جدول أعمال التنمية المقرر أن تعتمده الجمعية العامة، الى تشكيل جدول أعمال التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف في القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more