"revoked" - Translation from English to Arabic

    • ألغى
        
    • ألغت
        
    • إبطال
        
    • إلغاؤها
        
    • نقض
        
    • إلغاؤه
        
    • إلغاء
        
    • ألغيت
        
    • ألغي
        
    • إبطالها
        
    • تلغى
        
    • إبطاله
        
    • أُلغي
        
    • سحبت
        
    • الملغاة
        
    Congress revoked Presidential Decrees 1041 and 1051. UN ألغى الكونغرس المرسومين الرئاسيين 1041 و1051.
    Your Highness, the Queen Dowager revoked her royal permission. Open Subtitles صاحب السمو، ألغت الملكة الارمله لها إذن الملكي.
    The Special Representative has been informed that this has resulted in many already registered organizations having their legal status revoked. UN وأُبلغت الممثلة الخاصة أن ذلك يُفضي إلى إبطال المركز القانوني الذي يتمتع به كثير من المنظمات المسجلة بالفعل.
    Malaysia: Four states of emergency proclaimed since independence were never revoked. UN ماليزيا: أعلنت أربع حالات طوارئ منذ الاستقلال ولم يتم إلغاؤها قط.
    Detention orders may, however, be revoked at any time. UN لكن يجوز نقض أوامر الاعتقال في أي وقت.
    Moreover, the Women's Equal Rights Law is an ordinary statute, which in theory can be revoked or qualified by subsequent legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا القانون هو قانون عادي أي يجوز إلغاؤه أو تعديله بتشريع لاحق.
    In other words, absent the selection of another worker with a similar status, the contracts of employees without disabilities may not be revoked. UN وبعبارة أخرى، فإنه في حالة عدم اختيار عامل آخر ذي حالة مماثلة، لا يجوز إلغاء عقود الموظفين من غير ذوي الإعاقة.
    Some individuals report having their title to their homes summarily revoked. UN ويذكر بعض اﻷفراد أن سندات ملكية منازلهم ألغيت بصورة مستعجلة.
    Proclamation 27 revoked the declaration of a state of emergency and emergency regulations in Caprivi promulgated by Proclamations 23 and 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    During the period under review, the licence of First Cayman Bank, a “Category A” bank, was revoked by the Executive Council. UN وقد ألغى المجلس التنفيذي رخصة مصرف كايمان اﻷول، وهو مصرف من " الفئة ألف " ، خلال الفترة المستعرضة.
    In this regard, records indicate that from the start of the occupation in 1967 until 2007, Israel revoked the residency rights of nearly 9,000 Palestinians, using a range of arbitrary pretexts and measures. UN وفي هذا الصدد، تشير السجلات إلى أنه منذ بداية الاحتلال في عام 1967 وحتى عام 2007، ألغت إسرائيل حقوق الإقامة لحوالي 000 9 فلسطيني، مستخدمة مجموعة من الذرائع والتدابير التعسفية.
    However, in 2008, the last year for which data is available, Israel revoked the residency permits of 4,577 East Jerusalemites. UN بيد أن إسرائيل قد ألغت في عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه البيانات، تصاريح إقامة 4577 من سكان القدس الشرقية.
    I'm guessing your citizenship will be denied and your green card revoked. Open Subtitles أخمّن أنّه سيُرفض طلب حصولكِ على الجنسيّة وسيتمّ إبطال بطاقتُكِ الخضراء.
    All traditional and customary laws were revoked and practices that provided that children born out of wedlock, or from non-Eritrean father could not acquire or confer nationality from their mothers, were instantly ruled out. UN وتم فورا إبطال جميع القوانين التقليدية والعرفية التي تنص على أن الأطفال المولودين خارج عش الزوجية أو من أب غير أريتري لا يمكن أن يكتسب أو يحمل الجنسية من أمهاتهم.
    The Committee would like to know what these legal requirements are and in which circumstances a licence can be refused or revoked. UN وتود اللجنة أن تعرف ما هي هذه المتطلبات القانونية وما هي الظروف التي يمكن فيها رفض الرخصة أو إلغاؤها.
    Therefore, it is argued, his citizenship cannot be revoked in connection with the withdrawal of his mother's citizenship. UN ولذلك، يزعم أن جنسيته لا يمكن إلغاؤها لصلتها بسحب جنسية والدته.
    41. This act was neither modified nor revoked. UN 41 - ولم يخضع هذا العمل لأي تعديل أو نقض.
    In particular, the residence permit cannot be renewed or is revoked if any one of the following conditions is met: UN ويشار على نحو خاص إلى أنه يمكن عدم تجديد تصريح الإقامة أو إلغاؤه إذا توفرت أي من الشروط التالية:
    A work permit may be revoked for committing a serious offence, if evidence is found following an investigation. UN أما إلغاء تصريح العمل فيصار إليه عند ارتكاب مخالفة جسيمة، وبناء على وقائع ثابتة بعد التحقيق.
    Following the revision of the Constitution in 1998, the discriminatory provisions on nationality were revoked. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    The trial of Michel Bagaragaza whose referral to the Netherlands was revoked, was anticipated to be completed in 2008. UN أما محاكمة ميشيل باغاراغازا، الذي ألغي أمر إحالته إلى هولندا، فمن المتوقع الانتهاء منها في عام 2008.
    - Why? Harrington's attorney got the knife evidence revoked. Open Subtitles حصل المحامي هارينغتون الأدلة سكين إبطالها.
    However, in practice it is likely that the provisions of the entire order would be revoked where it is determined that the person should no longer be designated a specified entity. UN غير أنه من المرجح في الممارسة العملية أن تلغى أحكام الأمر بأكمله متى تقرر أنه ينبغي عدم تسمية الشخص ككيان محدد بعد ذلك.
    My press credentials have been revoked. Open Subtitles تصريحي الإعلامي تم إبطاله لا أعلم ما الذي حدث
    There is no indication given whether the party who appointed the arbitrator subsequently revoked may be given reasons for the revocation. UN ولا توجد إشارة إلى ما إذا كان الطرف الذي عيّن المحكّم الذي أُلغي تعيينه فيما بعد سيُحاط علما بأسباب الإلغاء.
    Subsequently, the National Convention's Work Committee revoked the delegacy of the NLD delegates on the ground that they had absented themselves on two occasions without permission. UN وفيما بعد، سحبت اللجنة المعنية بعمل المؤتمر الوطني العضوية من مندوبي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية على أساس أنهم كانوا غائبين في اجتماعين بدون إذن.
    It should be stressed that none of these revoked normative acts are in any way related to human rights. UN 14 - ينبغي تأكيد أنه لا يتعلق أياً من القوانين المعيارية الملغاة بحقوق الإنسان بأي شكل من الأشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more