"rights and protection" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والحماية
        
    • حقوق وحماية
        
    • الحقوق وحماية
        
    • بحقوق وحماية
        
    • بالحقوق والحماية
        
    • بالحقوق وحماية
        
    • بحقوق الطفل وحمايته
        
    Men and women enjoyed equal rights and protection under the law, without discrimination. UN ويتمتع الرجل والمرأة بالمساواة في الحقوق والحماية بموجب القانون، بدون تمييز.
    Yet, the women of Afghanistan are among the worst off in the world on measures of health, poverty, deprivation of rights and protection against violence, education and literacy, and public participation. UN غير أن النساء في أفغانستان هن من بين أسوأ من يعانين في العالم من حيث التدابير الصحية، والفقر والحرمان من الحقوق والحماية من العنف، والتعليم والأمية والمشاركة العامة.
    A law on anti-discrimination was adopted to create a domestic legal framework for equal rights and protection against discrimination. UN واعتُمد قانون لمكافحة التمييز بغية إنشاء إطار قانوني محلي للمساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز.
    Given that most domestic workers are women, the implementation of new standards, policies and revision of legislation is an important step in advancing gender equality in the world of work and ensuring that women have equal rights and protection under the law. UN ولما كان معظم العمال المنزليين نساءً، فإن تنفيذ معايير وسياسات جديدة وتنقيح التشريعات خطوة هامة في النهوض بالمساواة بين الجنسين في عالم العمل وضمان حصول المرأة على حقوق وحماية متساوية بموجب القانون.
    Protection of information for the administration of rights and protection of technological measures applied by rights holders in a digital environment. UN حماية المعلومات اللازمة لإعمال الحقوق وحماية التدابير التكنولوجية التي يتخذها أصحاب الحقوق في الوسط الإلكتروني.
    He stated that Monegasque legislation had led to the creation of various groups of foreigners with different rights and protection according to their nationality or connections with the country. UN وذكر أن تشريعات موناكو أدت إلى إنشاء مجموعات متنوعة من الأجانب تتمتع بحقوق وحماية مختلفتين بحسب جنسيتهم أو علاقاتهم بالبلد.
    (i) Acknowledge trade unionists as human rights defenders entitled to the rights and protection set out in the Declaration on Human Rights Defenders; UN ' 1` الاعتراف بأفراد النقابات العمالية كمدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون بالحقوق والحماية المنصوص عليها في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    A balance should be found between the rights and protection afforded to the accused, victims and witnesses. UN وينبغي إيجاد توازن بين الحقوق والحماية المخولة للمتهم والضحايا والشهود.
    It notes with appreciation the State party's positive efforts with regard to the prevention of ethnic discrimination and to ensure equal rights and protection from discrimination for the growing immigrant and foreignborn population. UN وهي تحيط علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف فيما يخص منع التمييز العنصري وضمان المساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز لعدد متزايد من المهاجرين والسكان المولودين في الخارج.
    Persons with disabilities enjoy the same rights and protection under the law as all other citizens. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس الحقوق والحماية بموجب القانون مثل جميع المواطنين الآخرين.
    However, the children continued to face difficulties in benefitting from the same rights and protection as children recruited by other armed groups. UN ومع ذلك، ظل هؤلاء الأطفال يواجهون صعوبات في الاستفادة من نفس الحقوق والحماية الممنوحة للأطفال الذين جندتهم الجماعات المسلحة الأخرى.
    As by law he was able to apply to court in order to contest the competition's results, it should be presumed that the rights and protection enshrined in this article were applicable to his case. UN ويفيد بأنه استطاع بموجب القانون اللجوء إلى المحكمة للطعن في نتائج المسابقة، لذا ينبغي افتراض أن الحقوق والحماية المكرسة في هذه المادة تنطبق على قضيته.
    As by law he was able to apply to court in order to contest the competition's results, it should be presumed that the rights and protection enshrined in this article were applicable to his case. UN ويفيد بأنه استطاع بموجب القانون اللجوء إلى المحكمة للطعن في نتائج المسابقة، لذا ينبغي افتراض أن الحقوق والحماية المكرسة في هذه المادة تنطبق على قضيته.
    Women and girl refugee populations are no longer subject to the protection of their country of origin and often have limited access to rights and protection in their country of refuge. UN ولم تعد النساء والفتيات اللاجئات يحظين بحماية بلد المنشأ، وكثيرا ما لا يحصلن إلا بقدر محدود على الحقوق والحماية في بلد اللجوء.
    115. In Canada, all foreign workers are entitled to the same labour rights and protection as citizens. UN 115- وفي كندا، يحق لجميع العمال الأجانب ما يحق للمواطنين من حقوق وحماية في مجال العمل.
    Most of the speakers described the wide range of abuses and discrimination of which migrant workers were victim, due to their often clandestine situation in the receiving country, their lack of education, and the lack of awareness of the rights and protection they are entitled to. UN ووصف معظم المتكلمين النطاق الواسع من الانتهاكات والتمييز التي وقع العمال المهاجرون ضحية لها، وكان سبب ذلك في كثير من الأحيان هو وضعهم كمهاجرين غير شرعيين في البلد المُستقبِل، وافتقارهم إلى التعليم وإلى الوعي بما يحق لهم التمتع به من حقوق وحماية.
    Article 2. Equality of rights and protection of rights UN المادة 2 - المساواة في الحقوق وحماية الحقوق
    Article 2: Equality of rights and protection of rights UN المادة 2- المساواة في الحقوق وحماية هذه الحقوق
    We call on the international community, particularly the Security Council, to uphold its obligations under the Charter and under international law, including international humanitarian law, as it pertains to the rights and protection of civilians in armed conflict, including foreign occupation. UN إننا ندعو المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، إلى أن يتمسك بالتزاماته بموجب الميثاق والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، فيما يتصل بحقوق وحماية المدنيين أثناء النزاع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي.
    The Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanctions regimes, to consider including provisions pertaining to parties to armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه النظر، عند إنشاء، أو تعديل أو تجديد ولاية نظم الجزاءات، في إدراج أحكام تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي تمارس أنشطة تنتهك القانون الدولي الواجب التطبيق فيما يتعلق بحقوق وحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    For the most part, non-combatants do not enjoy the rights and protection traditionally associated with civilian status. UN ففي معظم الحالات، لا يتمتع غير المقاتلين بالحقوق والحماية المرتبطة عادة بوضع المدنيين.
    89. One delegation welcomed the fact that the common country programme document reflected the comparative strengths of the United Nations funds and programmes, with UNICEF directly supporting three of the four outcomes of the delivering as one programme, focusing on education, maternal and child health care, and the advancement of rights and protection of women and children. UN 89 - ورحب أحد الوفود بأن وثيقة البرنامج القطري المشترك تعكس عناصر القوة النسبية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، مع قيام اليونيسيف بتقديم الدعم المباشر لثلاثة من النواتج الأربعة لنهج توحيد الأداء، مركزة على التعليم والأمومة والرعاية الصحية للطفل والنهوض بالحقوق وحماية المرأة والطفل.
    Posts related to child rights and protection: UN الوظائف التي شغلتها والتي لها علاقة بحقوق الطفل وحمايته:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more