"rights approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج حقوق
        
    • نهج لحقوق
        
    • نهج الحقوق
        
    • نهج قائم على حقوق
        
    • النهج القائم على حقوق
        
    • بنهج حقوق
        
    • نهج يقوم على حقوق
        
    • نهج يراعي حقوق
        
    • منظور حقوق
        
    • النهج المتعلق بحقوق
        
    • منهج حقوق
        
    • نهج مراع لحقوق
        
    • نهجاً خاصاً بحقوق
        
    • نهجاً قائماً على حقوق
        
    • النهج المستند إلى حقوق
        
    Consequently, the human rights approach to corruption established in the present report can add a new aspect to the existing guidelines. UN وعليه فإن نهج حقوق الإنسان إزاء الفساد الموضح في هذا التقرير يمكن أن يضيف جانباً جديداً للمبادئ التوجيهية القائمة.
    A human rights approach is important for its work. UN ويعتبر نهج حقوق الإنسان مهماً في عمل البرنامج.
    The human rights approach to development can be seen as human development carried out in a manner fulfilling human rights. UN حيث يمكن أن يُنظر إلى نهج حقوق الإنسان بوصفه تنمية بشرية يُضطلع بها في شكل إعمال حقوق الإنسان.
    She wished to know how to ensure that humanitarian action as a point of entry would be followed by a human rights approach. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان أن الأعمال الإنسانية، كنقطة بداية، سوف يعقبها اتباع نهج لحقوق الإنسان.
    The States' responsibility remains absolute in the human rights approach. UN إذ تظل مسؤولية الدول مطلقة على صعيد نهج حقوق الإنسان.
    Contribution to the acceleration of the human rights approach in national programmes and popularization of this concept among development partners UN الإسهام في تعجيل نهج حقوق الإنسان في البرامج الوطنية وفي تعميم هذا المفهوم على مستوى الشركاء في التنمية
    They also explain why effective, transparent and accessible monitoring and accountability arrangements are an essential feature of the human rights approach. UN وتوضح هذه الشروط كذلك الأسباب التي تجعل ترتيبات الرصد والمساءلة الشفافة الميسرة سمة أساسية من سمات نهج حقوق الإنسان.
    The human rights approach towards monitoring of policy implementation UN نهج حقوق الإنسان تجاه رصد تنفيذ السياسات العامة
    We must use a human rights approach if we want to create sustainable solutions. UN ويجب أن نستعمل نهج حقوق الإنسان إذا كنا نريد إيجاد حلول مستدامة.
    A constant challenge in implementing anti-trafficking policies is to find a balance between these different areas of interest, while ensuring that the human rights approach is the guiding principle for all measures taken. UN وهناك تحد مستمر في تنفيذ سياسات مكافحة الاتجار هو تحقيق توازن بين مجالات المصلحة المختلفة هذه، إلى جانب ضمان أن يكون نهج حقوق الإنسان هو المبدأ الموجه لجميع التدابير المتخذة.
    Ms. Requena affirmed that the human rights approach was the only way to tackle trafficking in human beings. UN وأكدت السيدة ريكونيا أن نهج حقوق الإنسان هو الطريقة الوحيدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The seminar confirmed that a human rights approach to combating human trafficking was one that was normatively based on international human rights standards and operationally directed to promoting and protecting human rights. UN وأشارت إلى أن الحلقة الدراسية أكدت أن نهج حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو نهج يستند قياسياً إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويوجه عملياً نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In the design of legislation, programmes and policies at all levels, a human rights approach increases the likelihood that women's rights will be best served by any measure adopted. UN ولدى تصميم التشريعات والبرامج والسياسات على جميع المستويات، فمن شأن نهج حقوق الإنسان أن يزيد على أفضل وجه إمكانية تفعيل حقوق المرأة من خلال أي تدبير يتم اتخاذه.
    In this regard, the human rights approach is fundamental in channelling policies related to the Millennium Development Goals towards those who are most vulnerable and suffer most from direct and indirect forms of discrimination. UN وفي هذا الصدد، فإن نهج حقوق الإنسان هو النهج الأساسي في توجيه السياسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية نحو من هم أكثر ضعفا وأكثر معاناة من أشكال التمييز المباشر وغير المباشر.
    That would frustrate the intent of the human rights approach to participation. UN وقد يحبط هذا مقاصد نهج حقوق الإنسان تجاه المشاركة.
    Participants adopted a document to assist national human rights institutions in implementing a human rights approach during elections. UN واعتمد المشاركون وثيقة لمساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنفيذ نهج لحقوق الإنسان أثناء الانتخابات.
    There is no contradiction between the rights approach and the economic approach: supporting the most vulnerable is also economically sound. UN ولا يوجد تناقض بين نهج الحقوق والنهج الاقتصادي: فدعم أكثر الشرائح السكانية ضعفا سليم من الناحية الاقتصادية أيضا.
    The focus should be on people and how corruption was devastating their lives; a people-centred approach was a human rights approach. UN بل ينبغي التركيز على الأفراد وآثار الفساد المدمرة على حياتهم؛ فالنهج المركز على الإنسان نهج قائم على حقوق الإنسان.
    The principles of the human rights approach to development UN مبادئ النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية
    Chapter 3: The accelerating recognition of a human rights approach to development issues, exemplified by the right of access to adequate food. UN الفصل ٣: الاعتراف المتسارع بنهج حقوق اﻹنسان إزاء قضايا التنمية، متمثلاً في الحق في الوصول إلى غذاء كاف.
    Japan supports mainstreaming the human rights approach throughout all United Nations activities. UN وتؤيد اليابان تعميم نهج يقوم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    In 2006, KNH started mainstreaming children's rights and implementing a child rights approach. UN وفي عام 2006، بدأت المنظمة تعميم حقوق الطفل وتنفيذ نهج يراعي حقوق الطفل.
    The human rights approach to development requires the international community to meet the obligations of such international cooperation. UN وإن نهج التنمية من منظور حقوق الإنسان يتطلب من المجتمع الدولي الوفاء بالتزامات هذا التعاون الدولي.
    Window 2 will support five pilot projects, one in each region, to introduce a human rights approach into sustainable human development programming, including capacity—building for mainstreaming human rights in development; UN المنفذ 2 سيقدم الدعم إلى خمسة مشاريع رائدة، واحد في كل منطقة، لادخال النهج المتعلق بحقوق الإنسان في برامج التنمية البشرية المستدامة، بما في ذلك بناء القدرات على دمج حقوق الإنسان في التنمية؛
    Outcome 3: application of the human rights approach to development programmes. UN المخرج الثالث: تطبيق منهج حقوق الإنسان في برامج التنمية؛
    supporting the adoption of a human rights approach to gender mainstreaming across the UN system UN :: دعم تبني نهج مراع لحقوق الإنسان في مجال تعميم المنظور الجنساني في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Any successful development policy included a human rights approach that could shed light on critical vulnerabilities, clarify entitlements, duties and responsibilities of rights holders and duty-bearers, and delineate accountability mechanisms for actions and inactions. UN وتشمل أي سياسة إنمائية ناجحة نهجاً خاصاً بحقوق الإنسان يمكنه تسليط الضوء على مواطن الضعف الحساسة، وتوضيح الاستحقاقات والواجبات والمسؤوليات الخاصة بأصحاب الحقوق والجهات المسؤولة، وتحديد آليات للمحاسبة على إتيان فعل والامتناع عن الفعل.
    Bhutan does not see the requirement for further incorporation of content with a human rights approach into education. UN ولا ترى بوتان بدّاً من تضمين التعليم محتوى إضافياً يتبع نهجاً قائماً على حقوق الإنسان.
    In addition, such a human rights approach included an emphasis on efforts to prevent future acts of hostage-taking. UN وإضافة إلى ذلك، ينطوي هذا النهج المستند إلى حقوق الإنسان على التركيز على الجهود المبذولة لمنع وقوع عمليات أخذ الرهائن في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more