The level of poverty has risen by 12 per cent over four years and the World Bank expects it to rise further. | UN | وقد ارتفع مستوى الفقر هذا بنسبة 12 في المائة في السنوات الأربع الأخيرة ويتوقع البنك الدولي أن تزداد هذه النسبة. |
In previous years, the number of social conflicts and the subsequent loss of working hours had risen considerably. | UN | في سنوات سابقة، ارتفع عدد الصراعات الاجتماعية وما تلاها من فقد خسارة ساعات العمل ارتفاعا كبيرا. |
In 2013 the number had risen to 42 per cent. | UN | وفي عام 2013، ارتفعت النسبة إلى 42 في المائة. |
While aggregate exports had risen, most of the increase was concentrated in a few countries and was heavily reliant on primary commodities. | UN | وفي حين أن الصادرات ارتفعت في مجملها فإن معظم الزيادة تركزت في بضعة ببلدان وهي تعتمد بقوة على السلع الأساسية. |
The proportion of births with assisted delivery had risen by 23 percentage points, from 71.3 per cent in 1989 to 94.5 per cent. | UN | ارتفع معدل الولادة تحت الإشراف من 23 في المائة إلى 71.3 فـي المائـة في سنة 1989 ثم إلى 94.5 في المائة. |
This indicator has risen steadily in every province of the country. | UN | وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد. |
The Gini coefficient has risen by 3.8 per cent. | UN | وقد ارتفع معامل جيني بنسبة 3.8 في المائة. |
Since then, the number of reviews carried out has risen significantly. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ارتفع عدد الاستعراضات التي أُجريت بدرجة كبيرة. |
Since the crisis, the rate has risen to 50 per cent. | UN | وبعد اندلاع الأزمة، ارتفع هذا المعدل إلى 50 في المائة. |
As a consequence of that change, the number of women recruited for the national service had risen substantially. | UN | وكانت نتيجة هذا التغيير أن عدد النساء الموظفات في الخدمة المدنية الوطنية قد ارتفع بصورة ملموسة. |
This situation must be immediately redressed to restore calm and to de-escalate tensions, which have risen to dangerous levels. | UN | ويجب تصحيح هذا الوضع فورا من أجل استعادة الهدوء وتخفيف حدة التوترات، التي ارتفعت إلى مستويات خطيرة. |
The price of basic food items has risen dramatically. | UN | فقد ارتفعت بدرجة كبيرة أسعار المواد الغذائية الأساسية. |
The numbers of poor, working poor and unemployed have risen. | UN | فقد ارتفعت أعداد الفقراء والعمال الفقراء والعاطلين عن العمل. |
It is hoped that this commitment can be further encouraged, as private sector contributions have risen steadily since the Fund became operational in 2006. | UN | ويؤمل أن يتواصل تشجيع هذا الالتزام، حيث إن تبرعات القطاع الخاص ارتفعت بشكل مطرد منذ أن بدأ الصندوق عمله في عام 2006. |
The proportion of women employed by the Dutch government has risen by two percentage points since 2007, to 52%. | UN | وقد ارتفعت نسبة النساء اللائي توظفهن الحكومة الهولندية بنقطتين مئويتين منذ عام 2007 لتصبح 52 في المائة. |
By the end of 2009, cumulative expenditures had risen to 83 per cent of all funds allocated. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، زادت النفقات التراكمية إلى 83 في المائة من مجموع الأموال المخصصة. |
The number of signatory States had risen to 178. | UN | وقد ازداد عدد الدول الموقعة إلى ١٧٨ دولة. |
Yet despite obstacles, the number of children in school had risen. | UN | ومع ذلك، ورغم المعوقات، فقد زاد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس. |
No new structural plans had been established for zones inhabited by Palestinians although the number of inhabitants had risen sharply. | UN | ولا وضعت خطط تنظيمية جديدة للمناطق التي يسكنها الفلسطينيون رغــم عدد السكان الذي ما برح يرتفع ارتفاعا حادا. |
Unemployment has risen and the fiscal position has deteriorated. | UN | وقد ازدادت البطالة وتفاقم الوضع فيما يتعلق بالميزانية. |
Since the State has controlled basic services in Bolivia, electricity, telephone and drinking water tariffs have not risen, because they are basic. | UN | ومنذ تولت الدولة في بوليفيا المسؤولية عن الخدمات الأساسية، لم ترتفع الرسوم على الكهرباء والهاتف ومياه الشرب، لأنها خدمات أساسية. |
The infant and maternal mortality rates had considerably decreased, and life expectancy had risen to more than 60 years. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً، وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى أكثر من 60 عاماً. |
"Dear Ruth ... .. A crisis of extraordinary gravity has risen and I'm at a lost in how to deal with it. " | Open Subtitles | عزيزتي روث أزمه أستثنائيه من أرتفاع الجاذبيه قد أرتفعت وأنا ضائع في كيفية التعامل معها |
Likewise, the status of women in general has risen, as indicated by the 25 per cent representation of woman parliamentarians in the National Assembly. | UN | وبالمثل، ارتفع مستوى مركز المرأة بوجه عام، ويدل على ذلك ارتفاع عدد البرلمانيات في الجمعية الوطنية بنسبة 25 في المائة. |
Whereas the total value of procurement at Headquarters had risen from $54 million in 1990 to $500 million in 1995, the number of staff members had not been increased proportionately. | UN | ورغما عن أن القيمة الكلية للمشتريات في المقر ارتفعت من ٥٤ مليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ٥٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٥، لم يزد عدد الموظفين بالتناسب. |
The estimated number of the hungry has risen to 1 billion, the majority of those affected being women and children. | UN | وقد زاد العدد التقديري للجوعى ليصل إلى بليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال. |
Peoples who have risen up against totalitarianism are threatened by the risk of political violence and ultra-nationalism. | UN | فالشعوب التي نهضت ضد الشمولية تتهددها مخاطر العنف السياسي والقومية المتعصبة. |