"role for the united" - Translation from English to Arabic

    • المتحدة بدور
        
    • المتحدة دور
        
    • المتحدة دورا
        
    They also called for a stronger role for the United Nations in development, including in the operational field. UN ودعت أيضا إلى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أقوى في مجال التنمية، بما في ذلك الميدان التنفيذي.
    They also called for a stronger role for the United Nations in development, including in the operational field. UN ودعت أيضا إلى اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أقوى في مجال التنمية، بما في ذلك الميدان التنفيذي.
    The Russian Federation has always advocated the crucial role for the United Nations in dealing with this vital task. UN ولطالما كان الاتحاد الروسي من الدعاة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور حاسم في التصدي لهذه المهمة الحيوية.
    The Group of 77 and China expects that there will be a fundamental role for the United Nations in that process. UN وتتوقع مجموعة الـ 77 والصين أن يكون للأمم المتحدة دور أساسي في تلك العملية.
    We wish to see a stronger role for the United Nations in Iraq, in order to contribute to peaceful and democratic development. UN ونتمنى أن يكون للأمم المتحدة دور أقوى في العراق، حتى تسهم في تنميته السلمية والديمقراطية.
    We think that an expanded role for the United Nations in Iraq could make an important contribution in many areas. UN ونعتقد أن اضطلاع الأمم المتحدة بدور موسع في العراق يمكن أن يقدم إسهاما هاما في العديد من المجالات.
    The resolution emphasizes as well the importance of a more active and expanded role for the United Nations in this process. UN ويؤكد القرار أيضا أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية.
    The resolution emphasizes as well the importance of a more active and expanded role for the United Nations in this process. UN ويشدد القرار أيضا على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية.
    We support a greater role for the United Nations on the Middle East question. UN وإننا نؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في مسألة الشرق الأوسط.
    The Secretary-General also proposed an expanded role for the United Nations, which included, among other duties: UN ويقترح الأمين العام أيضا أن تنهض الأمم المتحدة بدور موسع من بين واجباته ما يلي:
    The Secretary-General also proposed an expanded role for the United Nations, which includes: UN واقترح الأمين العام أيضا أن تنهض الأمم المتحدة بدور موسع، لتشمل واجباتها، ما يلي:
    The Secretary-General also proposed an expanded role for the United Nations, which includes, inter alia: UN واقترح الأمين العام أيضاً أن تنهض الأمم المتحدة بدور موسع، لتشمل واجباتها، بين جملة أمور، ما يلي:
    Italy welcomes an active role for the United Nations in promoting and supporting NEPAD. UN وترحب إيطاليا بقيام الأمم المتحدة بدور فعال في تشجيع ودعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    His delegation supported a leading role for the United Nations in that endeavour. UN وقال إن وفده يؤيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور بارز في هذا المسعى.
    In Iraq, an effective role for the United Nations has proved difficult in the political evolution of events and in the face of a volatile security situation. UN وفي العراق، تبين أنه من الصعب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في ظل التطور السياسي للأحداث، وإزاء حالة أمنية متقلبة.
    It also noted the possibility of a significant role for the United Nations Secretariat in follow-up to the information emerging from the Register. UN وأشار التقرير أيضا إلى إمكانية قيام الأمانة العامة للأمم المتحدة بدور هام في متابعة المعلومات المستمدة من السجل.
    There can be no legitimate leadership role for the United Nations that does not deal with such issues. UN ولن يكون للأمم المتحدة دور قيادي مشروع إذا لم تتناول هذه القضايا.
    He also said that the decolonization of Guam should no doubt include a role for the United States, but the process that had begun in the United Nations should not be dismissed. UN وقال أيضا إنه مما لا شك فيه أنه ينبغي أن يكون للولايات المتحدة دور في إنهاء استعمار غوام، إلا أنه لا ينبغي صرف النظر عن العملية التي بدأت في الأمم المتحدة.
    The Council stressed the importance of a vital role for the United Nations in Iraq in order to pave the way for allowing the Iraqi people to determine their own political future as soon as possible. UN كما أكد على أهمية أن يكون للأمم المتحدة دور حيوي في العراق، تمهيدا لتمكين الشعب العراقي من تقرير مستقبله السياسي في أسرع وقت ممكن.
    The Russian Federation continues to be in favour of a greater role for the United Nations in the mobilization of multilateral efforts to resolve common military, political, economic and humanitarian problems. UN ولا يزال الاتحاد الروسي يؤيد بأن يكون لﻷمم المتحدة دور أكبر في تعبئة الجهود المتعددة اﻷطراف لحل المشاكل العسكرية والسياسية والاقتصادية واﻹنسانية المشتركة.
    A strong, central role for the United Nations is essential. UN ومن الضروري أن تؤدي الأمم المتحدة دورا قويا ومركزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more