"rule out" - Translation from English to Arabic

    • يستبعد
        
    • استبعاد
        
    • تستبعد
        
    • نستبعد
        
    • إستبعاد
        
    • لاستبعاد
        
    • أستبعد
        
    • ينفي
        
    • استبعد
        
    • يستبعدان
        
    • يستبعدوا
        
    • استبعدت
        
    • استبعدنا
        
    • استثناء
        
    • إستثناء
        
    The CD should not rule out the possibility of entrusting it, if necessary, to the United Nations General Assembly. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح ألا يستبعد إمكانية أن يعهد بها، عند الاقتضاء، الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Permanent members themselves did not rule out extending the veto, depending on the number of prospective new permanent members and which those would be. UN ولم يستبعد الأعضاء الدائمون أنفسهم إمكانية تخويل حق النقض، تبعا لعدد الأعضاء الدائمين الجدد المحتملين ورهنا بمن هم هؤلاء الأعضاء الدائمون الجدد.
    However, the Federal Council does not wish to rule out such approaches. UN ومع ذلك، فإن المجلس الاتحادي لا يرغب في استبعاد هذه النهج.
    The study of the topic should therefore rule out those State activities which did not have such legal consequences. UN وقد يكون من اﻷنسب حينئذ استبعاد مجال دراسة أنشطة الدول التي لا يترتب عنها مثل هذه اﻵثار.
    However, the State party does not rule out the possibility that discrimination may have contributed, to some extent but not decisively, to the event. UN إلا أن الدولة الطرف لا تستبعد إمكانية أن يكون التمييز قد ساهم، إلى حد ما، ولكن ليس بشكل حاسم، في هذا الحدث.
    The Commission, therefore, cannot rule out their engagement in combat. UN وبالتالي، لا يمكن للجنة أن تستبعد مشاركتهم في القتال.
    We just have to rule out other possibilities first. Open Subtitles لكن يجب علينا اولاً ان نستبعد بعض الخيارات
    It cannot, therefore, rule out the possibility that some of these shipments may include illegally exported Ivorian rough diamonds. UN ولذا، فهو لا يستطيع أن يستبعد إمكانية أن تحتوي بعض هذه الشحنات على ماس خام إيفواري مصدر بطريقة غير قانونية.
    What was the mediation procedure that obtained when violations were referred to the Ministry of Labour? Did that procedure rule out prosecution? UN واستفسرت عن إجراء الوساطة المستخدم عند إحالة الانتهاكات إلى وزارة العمل؟ وهل يستبعد ذلك الإجراء المقاضاة؟
    Though other international instruments were already in force with regard to treaty crimes, he did not rule out an imaginative solution. UN ورغم أن الصكوك الدولية اﻷخرى السارية بالفعل فيما يتعلق بالجرائم المنشأة بمعاهدات ، فانه لا يستبعد حلا ابتكاريا .
    Agreement to such a mandate would not rule out the possibility of subsequently steering the work onto the path of negotiation. UN والتوصل إلى اتفاق بشأن هذه الولاية لا يستبعد إمكانية توجيه العمل لاحقا نحو مسار المفاوضات.
    Well, we can't rule out a serial killer murdering serial killers. Open Subtitles ليس بوسعنا استبعاد أن قاتلاً متسلسلأص يقوم بافتعال قتل متسلسل
    All I'm saying is that we cannot rule out an animal attack. Open Subtitles كل ما أقوله إنه لا يمكننا استبعاد أن يكون هجوم حيوان
    First, I just need to rule out all other possibilities. Open Subtitles لكن أولاً , أحتاج إلـى استبعاد كل الاحتمـالات الأخـرى
    It might be better for the Committee to rule out provisions that prescribed as an offence the defamation of institutions. UN وربما يكون من الأفضل للجنة أن تستبعد الأحكام التي تنص على اعتبار تشهير المؤسسات بمثابة جريمة.
    While these States did not rule out the prospect of a provisional solution, it was quite clear that no definitive views could be provided by them on this level of consultation at this stage. UN ولئن كانت هذه الدول لا تستبعد إمكانية حل مؤقت، فإنه بات من الواضح إلى حد ما أنها لا تستطيع أن تقطع برأي نهائي في هذا المستوى من المشاورة في هذه المرحلة.
    Moreover, that tradition still did not always automatically rule out that type of evidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التقاليد لا تستبعد دائماً وتلقائياً هذا النوع من أدلة الإثبات.
    Well, we can rule out a jogger or hiker. Open Subtitles حسنا، يمكننا أن نستبعد عداء ببطء أو مسافر
    Which means we can rule out the usual dumps vampires haunt. Open Subtitles ويعني ذلك أنه علينا أن نستبعد المقالب العادية لمصاصي الدماء
    Can't rule out the healer or the pop star. Open Subtitles لا يمكن إستبعاد المعالجة الطبيعية أو نجمة البوب
    The absence of testimony would not rule out the provision of assistance. UN ولا يكون غيابُ الشهادة سبباً لاستبعاد توفير المساعدة.
    The whole thing was probably a trick, in which our own superstition played a decisive role... although I don't rule out some supernatural phenomenon. Open Subtitles كل شيء ربما كان خدعة الخرافات التي في نفوسنا لعبت دورا حاسما على الرغم من أنني لا أستبعد بعض الظواهر الخارقة للطبيعة
    He could not rule out a decrease in his country’s contribution. UN ولم يستطع أن ينفي أنه قد يحدث تخفيض في تبرعات بلده.
    In that event, I would not rule out recommending that the Council consider the withdrawal of the United Nations force in part or in full. UN وفي تلك الحالة، لن استبعد التوصية بأن ينظر المجلس في سحب قوة اﻷمم المتحدة جزئيا أو بالكامل.
    Arrhythmia and elevated lfts rule out hepatic fibrosis. Open Subtitles اضطراب نظم القلب وارتفاع وظائف الكبد يستبعدان تليّف الكبد
    They did not rule out an informal, low-key political dialogue as one way of preparing for such a conference. UN ولم يستبعدوا إمكانية إجراء حوار سياسي غير رسمي في الخفاء كطريقة للتحضير لمثل ذلك المؤتمر.
    You rule out the possibility he was in on it? Open Subtitles هل استبعدت نظرية انه كان مشتركا فى الامر ؟
    The more infections we rule out, Open Subtitles كلما استبعدنا المزيد من العداوى
    he wasn't there. Well, we can't rule out Stephen Foley just yet. Open Subtitles حسنا ما زلنا غير قادرين على استثناء ستيفن فولي بعد
    It's something to consider, but we can't rule out others. Open Subtitles انه أمر يجب أن نفكر فيه لكن لا يمكننا إستثناء الاخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more