"استبعد" - Translation from Arabic to English

    • excluded
        
    • ruled out
        
    • removed
        
    • excludes
        
    • dismissed
        
    • rule out
        
    • left out
        
    • eliminated
        
    • exclude
        
    • precluded
        
    • set aside
        
    • exclusion
        
    • discarded
        
    • ruling out
        
    • feigned
        
    Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded. UN وبهذا استبعد الرد النووي على هجوم يتم باستخدام أسلحة غير النووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    The lack of common vision excluded the possibility of our taking effective concerted action. UN فقد استبعد عدم وجود رؤية مشتركة احتمال قدرتنا على اتخاذ إجراءات متضافرة فعالة.
    If migrant, refugee and asylum-seeker populations are excluded from opportunities for learning over their lifetime, this might add a cumulative process of marginalization. UN وإذا استبعد السكان المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء من فرص التعلم طوال حياتهم، فإن هذا قد يضيف عملية تهميش تراكمية.
    This, they argued, ruled out confronting the rebels with force independently as they could act only in support of the armed forces. UN واحتجوا بأن ذلك استبعد خيار مواجهة المتمردين بالقوة بصورة مستقلة حيث لا يمكنهم المواجهة إلا في إطار دعم القوات المسلحة.
    During 1993, the Intergovernmental Group removed 22 cases from further consideration after receiving information from Governments. UN وخلال عام ١٩٩٣، استبعد الفريق الحكومي الدولي ٢٢ حالة أخرى من مواصلة النظر بعد الحصول بشأنها على معلومات من الحكومات.
    Note: excludes 441 persons without data on gender. D. Appointments UN ملاحظة: استبعد 3 أشخاص لم تتوافر البيانات بخصوصهم حسب نوع لجنس.
    The law excluded any extension of the 72hour limit to the pretrial detention period. UN وقد استبعد القانون أي تمديد لفترة الاحتجاز قبل المحاكمة المحدد بمدة 72 ساعة.
    The people whose environment would be destroyed by that build-up had been excluded from the decision to carry it out. UN حيث استبعد من قرار إقامة تلك الحشود الناس الذين ستُدمر بيئتهم بسبب تلك الحشود.
    In such a case, the administration of the Community shall, to the extent to which such spouse has been excluded, vest exclusively in the spouse not so excluded. UN وفي هذه الحالة تصبح إدارة الملكية المشتركة في يد الزوج الذي لم يستبعد بمقدار ما استبعد بشأنه الزوج الآخر.
    He said the refugees did not recognize the recent census undertaken in the Sudan as it excluded most Darfurians. UN وقال إن اللاجئين لا يعترفون بنتائج التعداد الأخير في السودان لأنه استبعد معظم أبناء دارفور.
    It also excluded the internal administrative processes of Secretariat programmes, such as recruitment, training and workplace policies and procedures. UN كما استبعد العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، مثل التوظيف والتدريب وسياسات وإجراءات أماكن العمل.
    The Sodere Conference, which excluded some of the key players in Somalia, was a disappointment to IGAD. UN وكان مؤتمر سوديري، الذي استبعد بعض اﻷطراف الرئيسية في الصومال خيبة أمل للهيئة.
    In 1972 taxpayers and dependants were excluded from entitlement to this subsidy. UN وفي عام ٢٧٩١ استبعد دافعو الضرائب والعيال من اﻹفادة من هذا المخطط.
    The forensic report ruled out the possibility of suicide. UN بيد أن تقرير الطبيب الشرعي استبعد إمكانية الانتحار.
    The generals ruled out total victory, but a decisive blow might force the Russians to sue for peace. Open Subtitles استبعد القادة تحقيق انتصار كامل.. لكنهم اعتقدوا أن ضربة حاسمة قد تجبر الروس على الدعوة للسلام.
    He ruled out, however, a mass repatriation to Israel, contending that there was a consensus against it that encompassed the entire domestic political spectrum. UN بيد أنه استبعد إجراء عملية إعـادة توطيـن واسعـة النطاق فـي إسرائيـل، بحجـة وجـود توافـق آراء معارض لذلك يشمـل نطاق السياسة الداخلية بأكمله.
    So the computers put Miss Garnett at the top of the list, but a Harbor Hospital doctor removed her from it? Open Subtitles الآنسة غارنيت على رأس اللائحة لكن طبيب مستشفى هاربور استبعد اسمها عن اللائحة؟
    ○ Field staff excludes national programme staff. UN :: استبعد من الموظفين الميدانيين موظفو البرامج الوطنية.
    Mayor Olmert, however, dismissed suggestions that the Prime Minister could intervene to stop the construction of the Jewish neighbourhood. UN على أن رئيس البلدية أولمرت استبعد التلميحات إلى أن رئيس الوزراء قد يتدخل لوقف بناء الحي اليهودي.
    In that event, I would not rule out recommending that the Council consider the withdrawal of the United Nations force in part or in full. UN وفي تلك الحالة، لن استبعد التوصية بأن ينظر المجلس في سحب قوة اﻷمم المتحدة جزئيا أو بالكامل.
    We think you might have left out a few details. Open Subtitles لا، نحن تعتقد أنك قد استبعد بعض التفاصيل.
    No country had complete equal recognition of legal capacity or had fully eliminated forced mental health treatment. UN وأضافت أنه لا يوجد بلد اعترف بالأهلية القانونية اعترافا كاملا ومتساويا أو استبعد بالكامل العلاج القسري للصحة العقلية.
    The Board has therefore restricted the scope of its audit opinion to exclude this expenditure; UN ومن ثم استبعد المجلس تلك النفقات من نطاق رأيه؛
    He had hoped to pursue the matter in the course of a visit to the Islamic Republic of Iran, but the absence of the cooperation of the Government in this regard precluded this. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من متابعة المسألة خلال زيارة يقوم بها إلى جمهورية ايران الاسلامية، ولكنه استبعد ذلك نظرا لعدم تعاون الحكومة في هذا الصدد.
    The Board therefore set aside the complainant's statement of having been subjected to torture. UN ولذلك فقد استبعد المجلس ما ادعاه صاحب البلاغ من أنه قد تعرض للتعذيب.
    The exclusion of the public also served to protect the author against undesired publicity concerning any socially inadequate acts performed by him. UN وقد استبعد الجمهور أيضاً حفظاً لحق صاحب البلاغ في عدم إفشاء أية أفعال صادرة عنه يمكن أن تسيئ لـه اجتماعياً.
    The alternative option of using banking facilities in Amman has been reviewed and has been discarded for operational reasons. UN وتم استعراض الخيار البديل المتمثل في استخدام المرافق المصرفية في عمان غير أنه استبعد لأسباب تشغيلية.
    Well, I know it's early, but I'm ruling out suicide. Open Subtitles حسنا , اعلم بانه من المبكر, ولكني استبعد الانتحار.
    'Dismiss your vows, your feigned tears, your flattery, for where a heart is hard they make no battery' Open Subtitles استبعد وعودك ودموعك المختلقة، وتملقك حيث أن القلب ينبض بشدة وهم لم يجعلوا به بطارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more