Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded. | UN | وبهذا استبعد الرد النووي على هجوم يتم باستخدام أسلحة غير النووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
The lack of common vision excluded the possibility of our taking effective concerted action. | UN | فقد استبعد عدم وجود رؤية مشتركة احتمال قدرتنا على اتخاذ إجراءات متضافرة فعالة. |
If migrant, refugee and asylum-seeker populations are excluded from opportunities for learning over their lifetime, this might add a cumulative process of marginalization. | UN | وإذا استبعد السكان المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء من فرص التعلم طوال حياتهم، فإن هذا قد يضيف عملية تهميش تراكمية. |
This, they argued, ruled out confronting the rebels with force independently as they could act only in support of the armed forces. | UN | واحتجوا بأن ذلك استبعد خيار مواجهة المتمردين بالقوة بصورة مستقلة حيث لا يمكنهم المواجهة إلا في إطار دعم القوات المسلحة. |
During 1993, the Intergovernmental Group removed 22 cases from further consideration after receiving information from Governments. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، استبعد الفريق الحكومي الدولي ٢٢ حالة أخرى من مواصلة النظر بعد الحصول بشأنها على معلومات من الحكومات. |
Note: excludes 441 persons without data on gender. D. Appointments | UN | ملاحظة: استبعد 3 أشخاص لم تتوافر البيانات بخصوصهم حسب نوع لجنس. |
The law excluded any extension of the 72hour limit to the pretrial detention period. | UN | وقد استبعد القانون أي تمديد لفترة الاحتجاز قبل المحاكمة المحدد بمدة 72 ساعة. |
The people whose environment would be destroyed by that build-up had been excluded from the decision to carry it out. | UN | حيث استبعد من قرار إقامة تلك الحشود الناس الذين ستُدمر بيئتهم بسبب تلك الحشود. |
In such a case, the administration of the Community shall, to the extent to which such spouse has been excluded, vest exclusively in the spouse not so excluded. | UN | وفي هذه الحالة تصبح إدارة الملكية المشتركة في يد الزوج الذي لم يستبعد بمقدار ما استبعد بشأنه الزوج الآخر. |
He said the refugees did not recognize the recent census undertaken in the Sudan as it excluded most Darfurians. | UN | وقال إن اللاجئين لا يعترفون بنتائج التعداد الأخير في السودان لأنه استبعد معظم أبناء دارفور. |
It also excluded the internal administrative processes of Secretariat programmes, such as recruitment, training and workplace policies and procedures. | UN | كما استبعد العمليات الإدارية الداخلية للأمانة العامة، مثل التوظيف والتدريب وسياسات وإجراءات أماكن العمل. |
The Sodere Conference, which excluded some of the key players in Somalia, was a disappointment to IGAD. | UN | وكان مؤتمر سوديري، الذي استبعد بعض اﻷطراف الرئيسية في الصومال خيبة أمل للهيئة. |
In 1972 taxpayers and dependants were excluded from entitlement to this subsidy. | UN | وفي عام ٢٧٩١ استبعد دافعو الضرائب والعيال من اﻹفادة من هذا المخطط. |
The forensic report ruled out the possibility of suicide. | UN | بيد أن تقرير الطبيب الشرعي استبعد إمكانية الانتحار. |
The generals ruled out total victory, but a decisive blow might force the Russians to sue for peace. | Open Subtitles | استبعد القادة تحقيق انتصار كامل.. لكنهم اعتقدوا أن ضربة حاسمة قد تجبر الروس على الدعوة للسلام. |
He ruled out, however, a mass repatriation to Israel, contending that there was a consensus against it that encompassed the entire domestic political spectrum. | UN | بيد أنه استبعد إجراء عملية إعـادة توطيـن واسعـة النطاق فـي إسرائيـل، بحجـة وجـود توافـق آراء معارض لذلك يشمـل نطاق السياسة الداخلية بأكمله. |
So the computers put Miss Garnett at the top of the list, but a Harbor Hospital doctor removed her from it? | Open Subtitles | الآنسة غارنيت على رأس اللائحة لكن طبيب مستشفى هاربور استبعد اسمها عن اللائحة؟ |
○ Field staff excludes national programme staff. | UN | :: استبعد من الموظفين الميدانيين موظفو البرامج الوطنية. |
Mayor Olmert, however, dismissed suggestions that the Prime Minister could intervene to stop the construction of the Jewish neighbourhood. | UN | على أن رئيس البلدية أولمرت استبعد التلميحات إلى أن رئيس الوزراء قد يتدخل لوقف بناء الحي اليهودي. |
In that event, I would not rule out recommending that the Council consider the withdrawal of the United Nations force in part or in full. | UN | وفي تلك الحالة، لن استبعد التوصية بأن ينظر المجلس في سحب قوة اﻷمم المتحدة جزئيا أو بالكامل. |
We think you might have left out a few details. | Open Subtitles | لا، نحن تعتقد أنك قد استبعد بعض التفاصيل. |
No country had complete equal recognition of legal capacity or had fully eliminated forced mental health treatment. | UN | وأضافت أنه لا يوجد بلد اعترف بالأهلية القانونية اعترافا كاملا ومتساويا أو استبعد بالكامل العلاج القسري للصحة العقلية. |
The Board has therefore restricted the scope of its audit opinion to exclude this expenditure; | UN | ومن ثم استبعد المجلس تلك النفقات من نطاق رأيه؛ |
He had hoped to pursue the matter in the course of a visit to the Islamic Republic of Iran, but the absence of the cooperation of the Government in this regard precluded this. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من متابعة المسألة خلال زيارة يقوم بها إلى جمهورية ايران الاسلامية، ولكنه استبعد ذلك نظرا لعدم تعاون الحكومة في هذا الصدد. |
The Board therefore set aside the complainant's statement of having been subjected to torture. | UN | ولذلك فقد استبعد المجلس ما ادعاه صاحب البلاغ من أنه قد تعرض للتعذيب. |
The exclusion of the public also served to protect the author against undesired publicity concerning any socially inadequate acts performed by him. | UN | وقد استبعد الجمهور أيضاً حفظاً لحق صاحب البلاغ في عدم إفشاء أية أفعال صادرة عنه يمكن أن تسيئ لـه اجتماعياً. |
The alternative option of using banking facilities in Amman has been reviewed and has been discarded for operational reasons. | UN | وتم استعراض الخيار البديل المتمثل في استخدام المرافق المصرفية في عمان غير أنه استبعد لأسباب تشغيلية. |
Well, I know it's early, but I'm ruling out suicide. | Open Subtitles | حسنا , اعلم بانه من المبكر, ولكني استبعد الانتحار. |
'Dismiss your vows, your feigned tears, your flattery, for where a heart is hard they make no battery' | Open Subtitles | استبعد وعودك ودموعك المختلقة، وتملقك حيث أن القلب ينبض بشدة وهم لم يجعلوا به بطارية |