"run by the" - Translation from English to Arabic

    • التي تديرها
        
    • الذي تديره
        
    • التي يديرها
        
    • الذي يديره
        
    • تديرها المديرية الفرنسية
        
    • تديرها المديرية العامة
        
    • الذي تنفذه
        
    • تدار من قبل
        
    • تقوم بإدارتها
        
    • تديره مؤسسة
        
    • يركض بجوار
        
    • برنامج تنفذه
        
    • يديره صندوق
        
    • إلى الأماكن المخصصة للحبس
        
    • مُدار من قبل
        
    In Gaza, 60.6 per cent of visits to the health centres run by the Agency were made by women. UN وفي غزة، كانت النساء تشكلن 60.6 في المائة من عدد الزيارات إلى المراكز الصحية التي تديرها الوكالة.
    The radio station in Ulcinj, run by the Albanian-led local government, broadcasts half of its programmes in Albanian. UN وتذيع محطة اﻹذاعة في أولسينيي التي تديرها الحكومة المحلية التي يقودها اﻷلبان نصف برامجها باللغة اﻷلبانية.
    However, the members were informed that a majority of white parents are not great supporters of the inclusion programmes run by the Government. UN على أن أعضاء الفريق أبلغوا أن غالبية الآباء البيض لا يؤيدون كثيرا برامج الاندماج التي تديرها الحكومة.
    The project run by the Free University of Berlin, which addressed mental health problems in the Gaza strip, has been completed. UN وتم إنجاز المشروع الذي تديره الجامعة الحرة في برلين، والذي عمل على معالجة مشاكل الصحة العقلية في قطاع غزة.
    The museum, which is run by the Carnegie Foundation, presents an overview of the theme " Peace through justice " . UN ويقدم المتحف الذي تديره مؤسسة كارنيغي لمحة عامة عن موضوع ' ' السلام من خلال إقامة العدل``.
    In particular, they were detained in a prison in the Green Zone run by the Baghdad Brigade. UN واحتجزوا بالخصوص في سجن يوجد بالمنطقة الخضراء التي يديرها لواء بغداد.
    Mr. Korepanov was placed in a pretrial detention centre run by the Uzbek National Security Office. UN وأودع السيد كوريبانوف في مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة، الذي يديره مكتب الأمن الوطني في أوزبكستان.
    As I recommended in my previous report, hospitals and medical services run by the Government must be revived and revamped to bring much needed medical services to the people. UN وكما أوصيت في تقريري السابق، يجب إحياء وتجديد المستشفيات والخدمات الطبية التي تديرها الحكومة من أجل تزويد السكان بالخدمات الطبية التي هم في أمس الحاجة إليها.
    The section coordinates the organizational and administrative components of all activities run by the Division. UN وينسق القسم العناصر التنظيمية والإدارية لجميع الأنشطة التي تديرها الشعبة.
    Education is compulsory between the ages of 5 and 14, and is provided free in schools run by the Government. UN والتعليم الزامي بين سن 5 و 14 سنة، ويقدم مجانا في المدارس التي تديرها الحكومة.
    Teacher training is imparted by a number of institutions run by the Government as well as by the university. UN ويتم تدريب المدرسين لدى عدد من المؤسسات التي تديرها الحكومة والجامعة.
    18. At the same time, the Tetum language is used in Church activities and in all of the schools run by the Church. UN ٨١- وفي الوقت نفسه تستخدم لغة التيتوم في اﻷنشطة الكنسية، وفي كل المدارس التي تديرها الكنيسة، ولم ينلها عزم بسبب ذلك.
    The usual news media are radio and television, which are run by the Government and to which the opposition has no access. UN ووسائط الإعلام الاعتيادية هي أجهزة الإذاعة والتلفزيون، التي تديرها الحكومة ولا تستطيع المعارضة استخدامها.
    The social protection programme run by the Ministry of Labour and Social Affairs was extending assistance to vulnerable groups. UN ويقدم برنامج الحماية الاجتماعية الذي تديره وزارة العمل والشؤون الاجتماعية المساعدة إلى الفئات الضعيفة.
    Apart from the health-care system run by the Ministry of Health, there are facilities run by the Serbian Ministry of Health: that Ministry supervises them, pays salaries, and covers all other related operational costs. UN ذلك أنه إلى جانب نظام الرعاية الصحية الذي تديره وزارة الصحة، توجد مرافق تديرها وزارة الصحة الصربية: حيث تشرف عليها هذه الوزارة وتدفع الرواتب وتغطي جميع تكاليف التشغيل الأخرى المتصلة بها.
    The museum, which is run by the Carnegie Foundation, presents an overview of the theme " Peace through justice " . UN ويقدم المتحف، الذي تديره مؤسسة كارنيغي، لمحة عامة عن موضوع ' ' السلام من خلال إقامة العدل``.
    Extensive cooperation with non-governmental organizations was being carried out, including shelters run by the non-governmental organization community. UN وهناك تعاون واسع النطاق مع المنظمات غير الحكومية في جملة أمور منها الملاجئ التي يديرها مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    It plays a regulatory role with respect to services run by the private sector, including those established by employers. UN وتؤدي دورا تنظيميا فيما يتعلق بالخدمات التي يديرها القطاع الخاص، بما في ذلك الخدمات التي يُنشئها أرباب الأعمال.
    10. In 2012, CERF provided approximately 44 per cent of the income for the humanitarian programme run by the United Nations Population Fund (UNFPA). UN 10 - وفي عام 2012، قدم الصندوق نحو 44 في المائة من دخل برنامج المساعدة الإنسانية الذي يديره صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    In the implementation of this agreement, the DGCN has sent personnel to centres run by the DGCCRF for short-term or long-term training, initially in price control, and now in competition law. UN وفي تنفيذ هذا الاتفاق، أوفدت المديرية العامة للاستهلاك في غابون موظفين إلى مراكز تديرها المديرية الفرنسية العامة للاستهلاك ومكافحة الغش للحصول على تدريب قصير أو طويل الأجل كان في البداية في مجال مراقبة الأسعار وامتد الآن ليشمل قوانين المنافسة.
    Prisons run by the GID are not subject to judicial oversight and inspection. UN ولا تخضع السجون التي تديرها المديرية العامة للمباحث لإشراف القضاء وتفتيشه.
    This provides food supplements for children under five, as well as pregnant and breast-feeding mothers, users of the mother and child health programme run by the Ministry of Public Health. UN ويوفر هذا البرنامج المواد الغذائية التكميلية للأطفال دون سن الخامسة، فضلا عن الحوامل والأمهات المرضعات، الذين يستفيدون من برنامج صحة الأم والطفل الذي تنفذه وزارة الصحة العامة.
    This naive idea of a nation run by the people Open Subtitles هي الفكرة الساذجة ان البلد تدار من قبل الامة
    Juvenile offenders were rehabilitated in four certified schools which were State institutions and in an approved school run by the Roman Catholic Church with State assistance. UN ويجري إعادة تأهيل اﻷحداث في أربع مدارس معتمدة وهي مؤسسات تابعة للدولة، وفي مدرسة معتمدة تقوم بإدارتها الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمساعدة من الدولة.
    One of the kids saw him run by the gate a while back. Open Subtitles أحد الأطفال رآه يركض بجوار البوابة منذ فترة.
    Stockpile management is carried out through a DOD Small Arms Serialization Program run by the Defense Logistic Agency (DLA). UN تتم إدارة المخزونات من خلال برنامج الترقيم المتسلسل للأسلحة الصغيرة لوزارة الدفاع وهو برنامج تنفذه وكالة السوقيات الدفاعية.
    In 2005, it conducted surprise visits to the Central Prison and in 2006 to prisons run by the security department based in the capital. It also conducted surprise visits to the prison run by the security department for southern Qatar. In 2008, it visited a detention facility run by Qatari State Security. UN وفي عام 2005 قامت النيابة العامة بزيارات ميدانية مفاجئة للسجن المركزي، وفي عام 2006 تمت زيارة مفاجئة إلى الأماكن المخصصة للحبس بإدارة أمن العاصمة، كما تمت زيارة مفاجئة للسجن الخاص بإدارة أمن الجنوب، وفي 2008 قامت النيابة العامة بزيارة ميدانية للمكان المخصص للاحتجاز التابع لجهاز أمن الدولة.
    But I have a feeling this place is run by the same company. Open Subtitles لَكنِّي أَشْعرُ هذا المكانِ مُدار من قبل نفس الشركةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more