"safeguarding" - Translation from English to Arabic

    • حماية
        
    • صون
        
    • ضمان
        
    • الحفاظ
        
    • المحافظة
        
    • بحماية
        
    • تأمين
        
    • صيانة
        
    • بضمان
        
    • وصون
        
    • لصون
        
    • بصون
        
    • والحفاظ
        
    • تحمي
        
    • تصون
        
    It is a commonly accepted belief that safeguarding human rights will never be achievable by political means or by applying double standards. UN ومن الشائع والمقبول الاعتقاد بأنه من غير الممكن تحقيق حماية حقوق الإنسان بوسائل سياسية أو من خلال تطبيق معايير مزدوجة.
    Governments had the responsibility of safeguarding women and children from discrimination in the current economic and financial crisis. UN وأضافت أن الحكومات تتحمل مسؤولية حماية النساء والأطفال من التمييز في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية.
    The Association also promotes the safeguarding of intangible cultural heritage. UN كما تشجع الرابطة على صون التراث الثقافي غير المادي.
    Paragraph 3 of Article 7: safeguarding the full benefit of compulsory education UN الفقرة 3 من المادة 7: ضمان الاستفادة الكاملة من التعليم الإلزامي
    It points out the importance of national legislation for a successful safeguarding of cultural diversity, freedom of cultural expression and creation. UN وهي تشير إلى أهمية وجود تشريعات وطنية تفضي إلى النجاح في الحفاظ على التنوع الثقافي وحرية التعبير والإبداع الثقافي.
    This would lead to a reduction in abortion and an increase in the safeguarding of women's health and fertility. UN وإذا ما طبقت هذه الطريقة فإنها تؤدي إلى تخفيض في حالات الإجهاض وزيادة في المحافظة على صحة المرأة وخصوبتها.
    Special attention should be paid to supporting small, less-developed countries in safeguarding natural resources and building a green economy. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بوجه خاص بدعم البلدان الصغيرة الأقل تقدماً في حماية الموارد الطبيعية وبناء الاقتصاد الأخضر.
    It welcomed Sweden's work on children's rights and the action plan for safeguarding children from sexual exploitation. UN ورحبت بالعمل الذي اضطلعت به السويد في مجال حقوق الطفل وخطة العمل الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    The enforcement of legal mechanisms guaranteeing equality of opportunity in education is crucial in safeguarding such entitlement. UN ويعد إنفاذ الآليات القانونية الضامنة لتكافؤ الفرص في التعليم أمراً حاسماً في حماية هذا الاستحقاق.
    safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return. UN وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة.
    safeguarding international and regional peace, security and stability is an essential prerequisite for solving these nuclear proliferation problems. UN ويعد صون السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي شرطا أساسيا لحل مسائل الانتشار النووي المذكورة.
    Lastly, cooperation between the United Nations and regional organizations could, in certain circumstances, contribute to safeguarding international peace and security. UN وأخيرا، يمكن في بعض الظروف أن يسهم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Lastly, cooperation between the United Nations and regional organizations could in certain circumstances contribute to safeguarding international peace and security. UN وأخيرا، يمكن للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن يساهم في بعض الظروف في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    UNFPA believes that safeguarding and promoting these rights, and promoting the well-being of children, especially girl children, are development goals in themselves. UN ويؤمن الصندوق بأن ضمان هذه الحقوق وتعزيزها وتعزيز رفاه اﻷطفال، ولا سيما الطفلات، هي جميعا أهداف إنمائية في حد ذاتها.
    UNFPA believes that safeguarding and promoting these rights, and promoting the well-being of children, especially girl children, are development goals in themselves. UN ويؤمن الصندوق بأن ضمان هذه الحقوق وتعزيزها وتعزيز رفاه الأطفال، ولا سيما الطفلات، هي جميعا أهداف إنمائية في حد ذاتها.
    UNFPA believes that safeguarding and promoting these rights, and promoting the well-being of children, especially girl children, are development goals in themselves. UN ويؤمن بأن ضمان هذه الحقوق وتعزيزها وتعزيز رفاه الطفل، ولا سيما رفاه البنت، يشكل في حد ذاته تحقيقا لأهداف إنمائية.
    With the precondition of safeguarding national security, China has made continuous efforts and taken positive measures to ensure nuclear transparency. UN ومن منطلق الحفاظ على الأمن القومي، تبذل الصين جهودا مستمرة لكفالة الشفافية النووية وتتخذ إجراءات إيجابية لهذا الغرض.
    With the precondition of safeguarding national security, China has made continuous efforts and taken positive measures to ensure nuclear transparency. UN ومن منطلق الحفاظ على الأمن القومي، تبذل الصين جهودا مستمرة لكفالة الشفافية النووية وتتخذ إجراءات إيجابية لهذا الغرض.
    They recognize the cultural significance of food and the importance of traditional foodways in safeguarding health. UN وهي تسلم بأن الأغذية لها قيمة ثقافية، وبأهمية الطرق التقليدية لإعداد الأغذية في المحافظة على الصحة.
    One of the main ways of safeguarding the interests of children is the undertaking of practical measures to guarantee their rights. UN ويعدّ اتخاذ تدابير عملية لكفالة حقوق الطفل أحد الاتجاهات الرئيسية للالتزام بحماية هذه الحقوق.
    On-the-job training is provided in physical planning, building and development control techniques and safeguarding the heritage and natural resources. UN ويجري تأمين التدريب أثناء الخدمة في مجال التخطيط المادي وتقنيات رصد البناء والتنمية وصون الموارد التراثية والطبيعية.
    Vocational training provided for prison staff included the safeguarding of human rights, social and interpersonal communication and receptivity. UN وينطوي التدريب المهني الموفر لموظفي السجون على صيانة حقوق اﻹنسان، وتبادل اﻵراء وتقبلها بين اﻷفراد.
    Report on safeguarding air safety standards in procurement of air services UN التقرير المتعلق بضمان معايير السلامة الجوية في شراء الخدمات الجوية
    There is no requirement of a specific mandate of safeguarding the interest of the international community under those rules. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    The judicial and the quasi-judicial mechanisms are protective as well as promotional in safeguarding and enforcing the right to education. UN والآليات القضائية وشبه القضائية تعد آليات حمائية وتشجيعية في آن معاً فيما يتعلق بصون الحق في التعليم وإنفاذه.
    Special attention, for instance, will be given to protecting and safeguarding mothers and children under an appropriate family planning policy. UN وهكذا أُولي اهتمام خاص لإجراءات الوقاية والحفاظ على صحة الأمهات والأطفال، وذلك في إطار سياسة ملائمة لتنظيم الولادات.
    Future agreements must protect producers from unfair competition while safeguarding food security and development. UN ويجب أن تحمي الاتفاقات التي تعقد في المستقبل المنتجين من التنافس غير العادل مع صون الأمن الغذائي والتنمية.
    It can be gauged from the extent to which institutions safeguarding social development, particularly in times of crisis, have evolved. UN ويمكـــن قياس ذلك النجاح بما تحقـــق مــــن تطـــور في المؤسسات التي تصون التنمية الاجتماعية، خصوصا في أوقات اﻷزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more