"sagacious" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We will be poorer in the Conference next year without their sagacious presence. UN إن المؤتمر سيكون في العام المقبل أكثر هزالاً بدون وجودهما الذي امتاز بالحصافة.
    They and the world at large applaud the valiant freedom fighter and statesman, Nelson Mandela, for his sagacious leadership. UN وشعبها والعالم أجمع يشيد بالمقاتل الشجاع من أجل الحرية والسياسي المحنك نيلسون مانديلا لقيادته الحكيمة.
    We are confident that, under his able and sagacious leadership, scars of the past will soon heal and the goal of nation-building achieved. UN ونحن على ثقة من أنه بفضل قيادته القديرة والحكيمة فإن جراح الماضي ستلتئم قريبا ويتحقق هدف بناء الدولة.
    We also wish to express our appreciation to the outgoing President, His Excellency Mr. Samuel Rudolph Insanally, for his sagacious and outstanding stewardship of the previous session of the General Assembly. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق سعادة السيد صمويل رودولف إنسانالي، على إدارته الحصيفة البارعة للدورة السابقة للجمعية العامة.
    The delegation appreciated its long-standing partnership with UNFPA as well as the Fund's support and the Executive Director's sagacious leadership. UN وأعرب عن تقديره للشراكة التي يُقيمها بلده مع الصندوق منذ أمد بعيد، وللدعم الذي يتيحه الصندوق، ولما تتّسم به قيادة المديرة التنفيذية من حكمة.
    Under his sagacious leadership, his country emerged as an important member of the United Nations, the Non-Aligned Movement and other organizations, creating a place of importance for Syria in the comity of nations. UN وأصبحت بلاده بفضل قيادته الذكية عضوا مهما في منظمة الأمم المتحدة، وحركة عدم الانحياز، وفي منظمات أخرى حيث هيأ لسوريا احتلال مكانة مهمة في أسرة الدول.
    The time has come for sagacious and energetic government leadership to start implementing, as a matter of urgency, the recommendations for reform in this crucial area of activity. UN وقد حان الوقت لأن تقوم الحكومة بدور قيادي حكيم ونشط للبدء على سبيل الاستعجال في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح في هذا المجال البالغ الأهمية من مجالات النشاط.
    May I also pay our tribute to his predecessor, His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia for his sagacious and exemplary stewardship of the Assembly at its fifty-first session. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفه سعادة السيد غزالي اسماعيل، سفير ماليزيا، على إدارته للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بحصافة وأسلوب مثالي.
    The delegation appreciated its long-standing partnership with UNFPA as well as the Fund's support and the Executive Director's sagacious leadership. UN وأعرب عن تقديره للشراكة التي يُقيمها بلده مع الصندوق منذ أمد بعيد، وللدعم الذي يتيحه الصندوق، ولما تتّسم به قيادة المديرة التنفيذية من حكمة.
    Strauss-Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF. We can only hope that governments and financial markets heed his words. News-Commentary لقد أثبت شتراوس كان أنه زعيم حكيم لصندوق النقد الدولي. ولا نملك الآن إلا أن نأمل أن تصغي الحكومات والأسواق المالية لكلماته.
    And according to my sagacious calculations, this is a big dog. Open Subtitles و تبعاً لحساباتي الذكية فأنه كلب كبير
    The solipsistic, sagacious little secret is just, you got - you just gotta... bang your fuckin'head against'em. Open Subtitles السر الصغير الذكي، الذاتوي هو أنك يجب عليك فقط... أن ترطم رأسك اللعين بهم.
    In the Gulf, we reaffirm our support for the wise and judicious stance adopted by the United Arab Emirates since the era of Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, its sagacious leader and wise man of the Arabs, to arrive at a peaceful resolution of the issue of the three islands, either through direct dialogue or international arbitration. UN وفي الخليج نؤكد من جديد دعمنا للموقف الحكيم الواعي الذي انتهجته دوله الإمارات العربية الشقيقة منذ عهد حكيمها وحكيم العرب، الشيخ زايد بن ســلطان آل نهيان، من أجل الوصول لحل سلمي لموضوع الجزر الثلاث، كان ذلك عبر الحوار المباشر أو التحكيم الدولي.
    Here we recall some recent sagacious appeals for updating the approach and legislation of the international community in the field of human rights in order to better reflect the diverse contributions of various cultures and civilizations in our contemporary world to the promotion and enrichment of these rights and the protection of the freedom of individuals and societies. UN وفي هذا نعيد إلى اﻷذهان تلك النداءات الحكيمة التي تعالت مؤخرا داعية إلى تحديث منهج المجتمع الدولي وتشريعاته في مجال حقوق اﻹنسان لتعكس بقدر أكبر اﻹسهامات المتنوعة لثقافات وحضارات عالمنا المعاصر في إثراء وتعزيز تلك الحقوق وحماية حريات الفرد والمجتمع.
    That is likely to be a money-losing strategy unless an investor is sagacious or lucky enough to sell the bond before interest rates rise. If not, the loss in the price of the bond would more than wipe out the extra interest that he earned, even if rates remain unchanged for five years. News-Commentary وهي استراتيجية تضمن خسارة المال في الأرجح ما لم يكن المستثمر حكيماً ثاقب النظر أو محظوظاً بالدرجة الكافية لبيع السند قبل أن ترتفع أسعار الفائدة. وإذا لم تكن هذه هي الحال، فإن الخسارة في سعر السند سوف تبدد الفائدة الإضافية التي اكتسبها، حتى ظلت الأسعار بلا تغيير لخمسة أعوام.
    He is very sagacious. Open Subtitles إنه مستبصر للغاية.
    43. Expressed their profound thanks for the sagacious manner in which H.E. Mr. Ilham Aliyev, President of the Republic of Azerbaijan, led the deliberations of the 12th Summit of the Economic Cooperation Organization to a successful conclusion and expressed their sincere gratitude to the Government and the people of the Republic of Azerbaijan for the warm hospitality and the excellent arrangements made for the Summit. UN 43 - يعربون عن شكرهم العميق للطريقة الحكيمة التي قاد بها سعادة السيد إلهام علييف، رئيس جمهورية أذربيجان، مداولات اجتماع القمة الثاني عشر لمنظمة التعاون الاقتصادي إلى خاتمة ناجحة. وأعربوا أيضاً عن امتنانهم العميق لحكومة وشعب جمهورية أذربيجان لكرم الضيافة والترتيبات الممتازة التي اتخذت لاجتماع القمة.
    Since his succession in December 2011, State media have bestowed on him a number of new titles, such as the " Great Successor " , the " Supreme Leader " and the " sagacious Leader " . UN ومنذ أن خلف أباه، خلعت عليه وسائط الإعلام التابعة للدولة عدداً من الألقاب الجديدة مثل " الخلف الأكبر " و " الزعيم الأعلى " و " الزعيم الحصيف " .
    At this important juncture in the history of South Africa I would reiterate that the OIC member States once again affirm their total solidarity and support for the people of South Africa and their political organizations, especially the African National Congress, which has, under the sagacious leadership of Nelson Mandela, made a tremendous contribution to the elimination of the abominable system of apartheid in South Africa. UN في هذه المرحلة الهامة من تاريخ جنوب إفريقيا، أود ان أؤكد من جديد أن الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تؤكد مرة أخرى تضامنها التام ودعمها الكامل لشعب جنوب افريقيا ولمنظماته السياسية، ولا سيما المؤتمر الوطني الافريقي، الذي قدم إسهاما هائلا، تحت القيادة الحكيمة لنيلسون مانديلا، في القضاء على نظام الفصل العنصري البغيض في جنوب إفريقيا.
    The State of Qatar, proceeding from the sagacious instructions of His Highness Sheik Hamad bin-Khalifa Al-Thani, seeks all that would serve the national aims and would provide the necessary means to uphold the national Arab right to achieve a full comprehensive and just peace in the Middle East. Such a peace would strengthen peace and security in the region and ensure its stability. UN إن دولة قطر، انطلاقا من التوجيهات الحكيمة لحضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير البلاد المفدى، تعمل دائبة وبحرص شديد على كل ما من شأنه تحقيق اﻷهداف القومية العليا، وتوفير كافة السبل العملية والوسائل الممكنة ﻹقرار الحق القومي العربي، للوصول إلى سلام عادل وشامل وكامل في الشرق اﻷوسط، يعزز مفاهيم استتباب اﻷمن في منطقتنا وتحقيق الاستقرار فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more