"said that it" - Translation from English to Arabic

    • إن من
        
    • قال إنه
        
    • وقال إنه
        
    • إنه من
        
    • وقالت إنه
        
    • فقال إنه
        
    • قالت إنه
        
    • فقالت إنه
        
    • قالت إنها
        
    • وقال إنها
        
    • وقالت إنها
        
    • قال إنها
        
    • إن التقرير
        
    • إن الاتحاد
        
    • وقال إن المشروع
        
    Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    One, however, said that it appeared to focus on long-term measures at the expense of measures that might provide immediate benefits. UN غير أن ممثل قال إنه يبدو أنه يركز على التدابير طويلة الأجل على حساب التدابير التي قد توفر منافع مباشرة.
    It said that it would continue to work together with fellow member States, international organizations and NGOs. UN وقال إنه سيواصل العمل مع نظرائه من الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Another said that it was unlikely that there was sufficient demand in the voluntary carbon market to address banks of ozonedepleting substances and that there was a risk of double counting. UN وقال ممثل آخر إنه من غير المحتمل أن يكون هناك طلب كاف في سوق الكربون الطوعية لاستيعاب مستودعات المواد المستنفدة للأوزون وأن هناك خطراً من حدوث عدد مزدوج.
    She said that it would be unacceptable to have a United Nations declaration which was not in compliance with existing universal and regional legal instruments. UN وقالت إنه يكون من غير المقبول أن يكون هناك إعلان للأمم المتحدة لا يمتثل للصكوك القانونية العالمية والإقليمية القائمة.
    Turning to the notification from Malaysia, he said that it related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. UN 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    32. Ms. Pimentel said that it was especially important for the Government to use the general recommendations in formulating programmes and policies. UN 32 - السيدة بيمنتل: قالت إنه من المهم بوجه خاص أن تستفيد الحكومة من التوصيات العامة في صياغة البرامج والسياسات.
    Turning to the issue of pets, she said that it must not be confused with the issue of domestic partners. UN وتحدثت عن موضوع الحيوانات الأليفة، فقالت إنه يجب عدم خلطه مع مسألة الشريكين في معاشرة بلا زواج.
    Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. UN وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    He said that it was helpful to the Board to hear about difficulties and problems as well as accomplishments. UN وقال إن من المفيد للصندوق أن يكون على وعي بالصعوبات وبالمشاكل بقدر وعيه بما حقق من إنجازات.
    He said that it would be impossible for Somalia to have a strong central government unless all factions were disarmed. UN وقال إن من المستحيل أن تكون لدى الصومال حكومة مركزية قوية ما لم تجرد جميع الفصائل من أسلحتها.
    9. Mr. Shearer said that it was unclear whether Moldova had submitted a combined second and third periodic report, as it had requested. UN 9 - السيد شيرر: قال إنه من غير الواضح إن كانت مولدوفا قدمت تقريرا جامعا لتقريريها الدوريين الثاني والثالث، كما طلبت.
    Mr. LALLAH said that it was surely unwise to invite States parties to suggest topics for discussion at the next meeting. UN 111- السيد لالاه قال إنه ليس من الحكمة بالتأكيد دعوة الدول الأطراف إلى اقتراح موضوعات للمناقشة في الاجتماع التالي.
    The Burundi delegation itself had said that it was very difficult to explain what the differences between Hutus and Tutsis were. UN وأضاف أن الوفد البوروندي ذاته قال إنه من الصعب جداً شرح فيم تكمن الاختلافات بين الهوتو والتوتسي.
    Returning to the question of incommunicado detention, he said that it was his understanding that the possibility of consulting counsel was guaranteed throughout the duration of such detention. UN وتطرق من جديد إلى مسألة الحبس الانفرادي، وقال إنه فهم على ما يظن أن إمكانية استشارة محام مكفولة طوال فترة الحبس.
    He said that it would be difficult to find a common solution for all the different kinds of situations in Africa. UN وقال إنه سيكون من الصعب إيجاد حل مشترك لجميع الحالات في أفريقيا وبمختلف أنواعها.
    Ms. Cox said that it was important to involve not only women, but also families and communities. UN وقالت السيدة كوكس إنه من الأهمية بمكان لا إشراك النساء وحدهن ولكن إشراك الأسر والمجتمعات المحلية كذلك.
    It was said that it would unnecessarily complicate the provision to spell out the consequences of a default to provide evidence. UN وقيل إنه من غير الضروري تعقيد الحكم بالنص على نتائج التخلّف عن تقديم الأدلة.
    She said that it would be better if we could find someone younger. Open Subtitles وقالت إنه سيكون من الأفضل إذا لم نتمكن من العثور على شخص أصغر سنا.
    One delegation, speaking for another as well, said that it would like the results of the evaluations to date to be made available to the Executive Board. UN وتكلم أحد الوفود، باﻷصالة عن نفسه وأيضا باسم وفد آخر، فقال إنه يود لو أن تتاح للمجلس التنفيذي نتائج التقييم التي ظهرت حتى اﻵن.
    With regard to the comment on the role of the Population Division, she said that it did not have the operational linkages required for backstopping the CSTs. UN وفيما يتعلق بالتعليق على دور شعبة السكان، قالت إنه لا تتوفر لديها الوصلات التشغيلية اللازمة لدعم أفرقة الدعم القطري.
    30. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that it was important to involve Parliament in the process, since the Convention was legally binding. UN 30 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنه من المهم إشراك البرلمان في العملية، حيث أن الاتفاقية ملزمة.
    As regards competition policy, she said that it should go hand in hand with trade and investment liberalization. UN وبالنسبة إلى سياسة المنافسة، قالت إنها ينبغي أن تسير يداً بيد مع تحرير التجارة والاستثمار.
    He said that it was a notable example of a coordinated United Nations approach to combating world poverty. UN وقال إنها مثال ملموس لنهج منسق من أنهج اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الفقر.
    It said that it had contracted with an outside consultant to undertake a comprehensive review of the workings of the Department. UN وقالت إنها اتصلت باستشاري خارجي للقيام باستعراض شامل لأعمال الإدارة.
    On the question of compliance, he said that it was more comprehensive than might be thought. UN وفيما يتعلق بمسألة الامتثال، قال إنها أشمل مما قد يعتقد.
    One speaker said that it was objective, comprehensive and very analytical, and that it reflected the shift to a child rights approach. UN وقالت متكلمة إن التقرير موضوعي وشامل وتحليلي جدا، ويعكس التحول إلى نهج يركز على حقوق اﻷطفال.
    128. The representative of the European Union said that it was the largest donor in the Occupied Palestinian Territory. UN 128- وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد هو أكبر مانح في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    63. The CHAIRMAN invited the Committee to consider draft resolution A/C.3/48/L.45, entitled " Strengthening of United Nations action in the human rights field through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity " , and said that it had no programme-budget implication. UN ٦٣ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشروع القرار A/C.3/48/L.45، المعنون " تدعيم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اتباع اللاإنتقائية والحياد والموضوعية " ، وقال إن المشروع لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more