Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. | UN | وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
One, however, said that it appeared to focus on long-term measures at the expense of measures that might provide immediate benefits. | UN | غير أن ممثل قال إنه يبدو أنه يركز على التدابير طويلة الأجل على حساب التدابير التي قد توفر منافع مباشرة. |
It said that it would continue to work together with fellow member States, international organizations and NGOs. | UN | وقال إنه سيواصل العمل مع نظرائه من الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Another said that it was unlikely that there was sufficient demand in the voluntary carbon market to address banks of ozonedepleting substances and that there was a risk of double counting. | UN | وقال ممثل آخر إنه من غير المحتمل أن يكون هناك طلب كاف في سوق الكربون الطوعية لاستيعاب مستودعات المواد المستنفدة للأوزون وأن هناك خطراً من حدوث عدد مزدوج. |
She said that it would be unacceptable to have a United Nations declaration which was not in compliance with existing universal and regional legal instruments. | UN | وقالت إنه يكون من غير المقبول أن يكون هناك إعلان للأمم المتحدة لا يمتثل للصكوك القانونية العالمية والإقليمية القائمة. |
Turning to the notification from Malaysia, he said that it related to a ban on the use of endosulfan as a pesticide. | UN | 87 - وانتقل إلى الحديث عن الإخطار المقدم من ماليزيا، فقال إنه يتعلق بفرض حظر على استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات. |
32. Ms. Pimentel said that it was especially important for the Government to use the general recommendations in formulating programmes and policies. | UN | 32 - السيدة بيمنتل: قالت إنه من المهم بوجه خاص أن تستفيد الحكومة من التوصيات العامة في صياغة البرامج والسياسات. |
Turning to the issue of pets, she said that it must not be confused with the issue of domestic partners. | UN | وتحدثت عن موضوع الحيوانات الأليفة، فقالت إنه يجب عدم خلطه مع مسألة الشريكين في معاشرة بلا زواج. |
Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. | UN | وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
He said that it was helpful to the Board to hear about difficulties and problems as well as accomplishments. | UN | وقال إن من المفيد للصندوق أن يكون على وعي بالصعوبات وبالمشاكل بقدر وعيه بما حقق من إنجازات. |
He said that it would be impossible for Somalia to have a strong central government unless all factions were disarmed. | UN | وقال إن من المستحيل أن تكون لدى الصومال حكومة مركزية قوية ما لم تجرد جميع الفصائل من أسلحتها. |
9. Mr. Shearer said that it was unclear whether Moldova had submitted a combined second and third periodic report, as it had requested. | UN | 9 - السيد شيرر: قال إنه من غير الواضح إن كانت مولدوفا قدمت تقريرا جامعا لتقريريها الدوريين الثاني والثالث، كما طلبت. |
Mr. LALLAH said that it was surely unwise to invite States parties to suggest topics for discussion at the next meeting. | UN | 111- السيد لالاه قال إنه ليس من الحكمة بالتأكيد دعوة الدول الأطراف إلى اقتراح موضوعات للمناقشة في الاجتماع التالي. |
The Burundi delegation itself had said that it was very difficult to explain what the differences between Hutus and Tutsis were. | UN | وأضاف أن الوفد البوروندي ذاته قال إنه من الصعب جداً شرح فيم تكمن الاختلافات بين الهوتو والتوتسي. |
Returning to the question of incommunicado detention, he said that it was his understanding that the possibility of consulting counsel was guaranteed throughout the duration of such detention. | UN | وتطرق من جديد إلى مسألة الحبس الانفرادي، وقال إنه فهم على ما يظن أن إمكانية استشارة محام مكفولة طوال فترة الحبس. |
He said that it would be difficult to find a common solution for all the different kinds of situations in Africa. | UN | وقال إنه سيكون من الصعب إيجاد حل مشترك لجميع الحالات في أفريقيا وبمختلف أنواعها. |
Ms. Cox said that it was important to involve not only women, but also families and communities. | UN | وقالت السيدة كوكس إنه من الأهمية بمكان لا إشراك النساء وحدهن ولكن إشراك الأسر والمجتمعات المحلية كذلك. |
It was said that it would unnecessarily complicate the provision to spell out the consequences of a default to provide evidence. | UN | وقيل إنه من غير الضروري تعقيد الحكم بالنص على نتائج التخلّف عن تقديم الأدلة. |
She said that it would be better if we could find someone younger. | Open Subtitles | وقالت إنه سيكون من الأفضل إذا لم نتمكن من العثور على شخص أصغر سنا. |
One delegation, speaking for another as well, said that it would like the results of the evaluations to date to be made available to the Executive Board. | UN | وتكلم أحد الوفود، باﻷصالة عن نفسه وأيضا باسم وفد آخر، فقال إنه يود لو أن تتاح للمجلس التنفيذي نتائج التقييم التي ظهرت حتى اﻵن. |
With regard to the comment on the role of the Population Division, she said that it did not have the operational linkages required for backstopping the CSTs. | UN | وفيما يتعلق بالتعليق على دور شعبة السكان، قالت إنه لا تتوفر لديها الوصلات التشغيلية اللازمة لدعم أفرقة الدعم القطري. |
30. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that it was important to involve Parliament in the process, since the Convention was legally binding. | UN | 30 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنه من المهم إشراك البرلمان في العملية، حيث أن الاتفاقية ملزمة. |
As regards competition policy, she said that it should go hand in hand with trade and investment liberalization. | UN | وبالنسبة إلى سياسة المنافسة، قالت إنها ينبغي أن تسير يداً بيد مع تحرير التجارة والاستثمار. |
He said that it was a notable example of a coordinated United Nations approach to combating world poverty. | UN | وقال إنها مثال ملموس لنهج منسق من أنهج اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الفقر. |
It said that it had contracted with an outside consultant to undertake a comprehensive review of the workings of the Department. | UN | وقالت إنها اتصلت باستشاري خارجي للقيام باستعراض شامل لأعمال الإدارة. |
On the question of compliance, he said that it was more comprehensive than might be thought. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الامتثال، قال إنها أشمل مما قد يعتقد. |
One speaker said that it was objective, comprehensive and very analytical, and that it reflected the shift to a child rights approach. | UN | وقالت متكلمة إن التقرير موضوعي وشامل وتحليلي جدا، ويعكس التحول إلى نهج يركز على حقوق اﻷطفال. |
128. The representative of the European Union said that it was the largest donor in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 128- وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد هو أكبر مانح في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
63. The CHAIRMAN invited the Committee to consider draft resolution A/C.3/48/L.45, entitled " Strengthening of United Nations action in the human rights field through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity " , and said that it had no programme-budget implication. | UN | ٦٣ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في مشروع القرار A/C.3/48/L.45، المعنون " تدعيم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اتباع اللاإنتقائية والحياد والموضوعية " ، وقال إن المشروع لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |