"salvadorian" - Translation from English to Arabic

    • السلفادوري
        
    • السلفادورية
        
    • السلفادور
        
    • السلفادوريين
        
    • سلفادوري
        
    • سلفادورية
        
    • سلفادوريون
        
    • السلفادوريات
        
    • للسلفادور
        
    It stated that Salvadorian society was polarized and violence was frequent. UN وذكر المجلس أن المجتمع السلفادوري يتسم بالاستقطاب ويحدث فيه العنف بصورة متكررة.
    The Salvadorian delegation had produced a complete reply three days previously, and his recommendation was that no further action should be taken with regard to that country. UN وقدم الوفد السلفادوري ردا كاملا قبل ثلاثة أيام، وكانت توصيته هو وجوب عدم اتخاذ أي إجراء يتعلق بذلك البلد.
    The results demonstrate the ineffectiveness of the remedy in Salvadorian judicial practice. UN ويتبين من النتائج عدم فعالية هذه الوسيلة في الممارسة القضائية السلفادورية.
    Salvadorian authorities have no record of him coming in. Open Subtitles السلطات السلفادورية لم يكن لديها سجلاً أنه أتِ
    However, a number of commitments remain still to be fulfilled before the Salvadorian peace process can be pronounced a success. UN غير أن هناك عددا من الالتزامات التي ينبغي الوفاء بها قبل أن تكلل عملية السلم في السلفادور بالنجاح.
    The situation in the Salvadorian electricity market with regard to regulation and competition was described. UN ووصف أحد المشاركين حالة سوق الكهرباء في السلفادور فيما يتصل بالتنظيم والمنافسة.
    When the conflict in El Salvador began, many Salvadorian peasants took refuge in Honduras, where they set up camps. UN وعندما بدأ الصراع في السلفادور، لجأ كثير من الفلاحين السلفادوريين إلى هندوراس، حيث أقاموا لهم مخيمات هناك.
    There is good reason to expect that these elections will be a crucial stepping-stone in the consolidation of peace and national reconciliation among the Salvadorian people. UN وهناك مبرر كاف لتوقع أن تكون هذه الانتخابات مرقاة حاسمة نحو توطيد السلم والمصالحة الوطنية بين صفوف الشعب السلفادوري.
    That is mainly to the credit of the Salvadorian people, who opted for building the rule of law by means of dialogue and understanding. UN ويعود الفضل في ذلك الى الشعب السلفادوري في المقام اﻷول الذي فضل بناء دولة القانون عن طريق الحوار والتفاهم.
    Thanks to the civic spirit of the Salvadorian people, polling day passed in a calm, orderly manner. UN وبفضل روح اﻹحساس بالواجب الوطني التي يتحلى بها الشعب السلفادوري أن مر يوم الاقتراع بنظام وهدوء.
    However, reconciliation should also be extended to all other sectors of Salvadorian society. UN غير أنه ينبغي توسيع نطاق المصالحة لتشمل أيضا كافة قطاعات المجتمع السلفادوري اﻷخرى.
    This right of appeal represents an innovation in Salvadorian law. UN ويمثل هذا الحق في الطعن عنصرا مستحدثا في القانون السلفادوري.
    In this respect, it will become a force for consultation and coordination among the various sectors of Salvadorian society. UN وفي هذا الصدد، سيصبح عنصرا مفيدا في الاتساق والتنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع السلفادوري.
    With that vision in mind, El Salvador has launched its Opportunities programme aimed at improving the living conditions of thousands of Salvadorian families. UN وبهذا التصور، بدأت السلفادور برنامجها للفرص الذي يهدف إلى تحسين ظروف معيشة الآلاف من الأسر السلفادورية.
    No acts of international terrorism had been recorded within Salvadorian territory. UN ولم تسجل أية أعمال إرهاب دولي في الأراضي السلفادورية.
    This is a part of the country's current reality and overcoming it urgently should be a primary objective for Salvadorian society. UN فذلك اﻷمر جزء من الواقع الفعلي في البلد، ويجب أن يكون الهدف الرئيسي للمؤسسة السلفادورية تغيير ذلك الواقع على وجه السرعة.
    It welcomed the initiative of the Salvadorian Government to work with the Secretary-General's Independent Expert on human rights issues. UN ورحب المتكلم بتعهد الحكومة السلفادورية بالتعاون مع الخبير المستقل لمسائل حقوق اﻹنسان الذي عيﱠنه اﻷمين العام.
    Salvadorian politician and signatory of El Salvador Peace Accords UN سياسي سلفادوري وأحد الموقعين على اتفاقات السلام في السلفادور
    National reconstruction is closely linked to the state of the Salvadorian economy, that is, its recovery and expansion. UN وبناء الوطن متصل أوثق اتصال بحالة الاقتصاد في السلفادور وبانتعاشه ونموه.
    One of the most important tasks of the international team in the coming months will be to train the Salvadorian instructors who will replace it. UN وسيكون من أهم مهام الفريق الدولي في اﻷشهر المقبلة تدريب المعلمين السلفادوريين الذين سيحلون محل هذا الفريق.
    Weapons in the possession of penitentiaries and a small number still in the hands of Salvadorian personalities remain to be replaced. UN ولم تتم بعد الاستعاضة عن اﻷسلحة التي في حيازة السجون الاصلاحية وعدد صغير منها في حيازة شخصيات سلفادورية.
    At the time of reporting, no cases of Salvadorian nationals committing crimes while on mission had been reported. UN ولم يُبلَّغ حتى وقت كتابة هذا التقرير عن أي حالات ارتكب فيها مواطنون سلفادوريون جرائم في أثناء عملهم في البعثات.
    He also expressed gratitude to the Director-General for making it possible for several Salvadorian women to gain employment at UNIDO Headquarters in Vienna. UN كما عبَّر عن امتنانه للمدير العام لإتاحته الفرصة للعديد من النساء السلفادوريات للحصول على فرص عمل في مقرّ اليونيدو في فيينا.
    1. Miguel Angel Rivas Hernández was arrested on 29 November 1986 by members of the Salvadorian air force. UN ١ - أن أفرادا من القوات الجوية للسلفادور ألقوا القبض على ميغيل آنخل ريفاس إرناندس في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more