It stated that Salvadorian society was polarized and violence was frequent. | UN | وذكر المجلس أن المجتمع السلفادوري يتسم بالاستقطاب ويحدث فيه العنف بصورة متكررة. |
The Salvadorian delegation had produced a complete reply three days previously, and his recommendation was that no further action should be taken with regard to that country. | UN | وقدم الوفد السلفادوري ردا كاملا قبل ثلاثة أيام، وكانت توصيته هو وجوب عدم اتخاذ أي إجراء يتعلق بذلك البلد. |
The results demonstrate the ineffectiveness of the remedy in Salvadorian judicial practice. | UN | ويتبين من النتائج عدم فعالية هذه الوسيلة في الممارسة القضائية السلفادورية. |
Salvadorian authorities have no record of him coming in. | Open Subtitles | السلطات السلفادورية لم يكن لديها سجلاً أنه أتِ |
However, a number of commitments remain still to be fulfilled before the Salvadorian peace process can be pronounced a success. | UN | غير أن هناك عددا من الالتزامات التي ينبغي الوفاء بها قبل أن تكلل عملية السلم في السلفادور بالنجاح. |
The situation in the Salvadorian electricity market with regard to regulation and competition was described. | UN | ووصف أحد المشاركين حالة سوق الكهرباء في السلفادور فيما يتصل بالتنظيم والمنافسة. |
When the conflict in El Salvador began, many Salvadorian peasants took refuge in Honduras, where they set up camps. | UN | وعندما بدأ الصراع في السلفادور، لجأ كثير من الفلاحين السلفادوريين إلى هندوراس، حيث أقاموا لهم مخيمات هناك. |
There is good reason to expect that these elections will be a crucial stepping-stone in the consolidation of peace and national reconciliation among the Salvadorian people. | UN | وهناك مبرر كاف لتوقع أن تكون هذه الانتخابات مرقاة حاسمة نحو توطيد السلم والمصالحة الوطنية بين صفوف الشعب السلفادوري. |
That is mainly to the credit of the Salvadorian people, who opted for building the rule of law by means of dialogue and understanding. | UN | ويعود الفضل في ذلك الى الشعب السلفادوري في المقام اﻷول الذي فضل بناء دولة القانون عن طريق الحوار والتفاهم. |
Thanks to the civic spirit of the Salvadorian people, polling day passed in a calm, orderly manner. | UN | وبفضل روح اﻹحساس بالواجب الوطني التي يتحلى بها الشعب السلفادوري أن مر يوم الاقتراع بنظام وهدوء. |
However, reconciliation should also be extended to all other sectors of Salvadorian society. | UN | غير أنه ينبغي توسيع نطاق المصالحة لتشمل أيضا كافة قطاعات المجتمع السلفادوري اﻷخرى. |
This right of appeal represents an innovation in Salvadorian law. | UN | ويمثل هذا الحق في الطعن عنصرا مستحدثا في القانون السلفادوري. |
In this respect, it will become a force for consultation and coordination among the various sectors of Salvadorian society. | UN | وفي هذا الصدد، سيصبح عنصرا مفيدا في الاتساق والتنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع السلفادوري. |
With that vision in mind, El Salvador has launched its Opportunities programme aimed at improving the living conditions of thousands of Salvadorian families. | UN | وبهذا التصور، بدأت السلفادور برنامجها للفرص الذي يهدف إلى تحسين ظروف معيشة الآلاف من الأسر السلفادورية. |
No acts of international terrorism had been recorded within Salvadorian territory. | UN | ولم تسجل أية أعمال إرهاب دولي في الأراضي السلفادورية. |
This is a part of the country's current reality and overcoming it urgently should be a primary objective for Salvadorian society. | UN | فذلك اﻷمر جزء من الواقع الفعلي في البلد، ويجب أن يكون الهدف الرئيسي للمؤسسة السلفادورية تغيير ذلك الواقع على وجه السرعة. |
It welcomed the initiative of the Salvadorian Government to work with the Secretary-General's Independent Expert on human rights issues. | UN | ورحب المتكلم بتعهد الحكومة السلفادورية بالتعاون مع الخبير المستقل لمسائل حقوق اﻹنسان الذي عيﱠنه اﻷمين العام. |
Salvadorian politician and signatory of El Salvador Peace Accords | UN | سياسي سلفادوري وأحد الموقعين على اتفاقات السلام في السلفادور |
National reconstruction is closely linked to the state of the Salvadorian economy, that is, its recovery and expansion. | UN | وبناء الوطن متصل أوثق اتصال بحالة الاقتصاد في السلفادور وبانتعاشه ونموه. |
One of the most important tasks of the international team in the coming months will be to train the Salvadorian instructors who will replace it. | UN | وسيكون من أهم مهام الفريق الدولي في اﻷشهر المقبلة تدريب المعلمين السلفادوريين الذين سيحلون محل هذا الفريق. |
Weapons in the possession of penitentiaries and a small number still in the hands of Salvadorian personalities remain to be replaced. | UN | ولم تتم بعد الاستعاضة عن اﻷسلحة التي في حيازة السجون الاصلاحية وعدد صغير منها في حيازة شخصيات سلفادورية. |
At the time of reporting, no cases of Salvadorian nationals committing crimes while on mission had been reported. | UN | ولم يُبلَّغ حتى وقت كتابة هذا التقرير عن أي حالات ارتكب فيها مواطنون سلفادوريون جرائم في أثناء عملهم في البعثات. |
He also expressed gratitude to the Director-General for making it possible for several Salvadorian women to gain employment at UNIDO Headquarters in Vienna. | UN | كما عبَّر عن امتنانه للمدير العام لإتاحته الفرصة للعديد من النساء السلفادوريات للحصول على فرص عمل في مقرّ اليونيدو في فيينا. |
1. Miguel Angel Rivas Hernández was arrested on 29 November 1986 by members of the Salvadorian air force. | UN | ١ - أن أفرادا من القوات الجوية للسلفادور ألقوا القبض على ميغيل آنخل ريفاس إرناندس في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦. |