"salvage" - Translation from English to Arabic

    • إنقاذ
        
    • الإنقاذ
        
    • انقاذ
        
    • الانقاذ
        
    • إنقاذه
        
    • لإنقاذ
        
    • وإنقاذ
        
    • الباقية
        
    • الانتشال
        
    • تنقذ
        
    • ينقذ
        
    • ننقذ
        
    • لﻹنقاذ
        
    • إنقاذها
        
    • أنقاذ
        
    Does this "Dove" Columbo... have the resources to mount a salvage operation? Open Subtitles هل تظن أن كولمبوس الحمامة هو المسؤول عن فشل عملية إنقاذ
    Listen, I gotta try to salvage what's left of tonight. Open Subtitles اسمع, علي محاولة إنقاذ ما تبقى من هذه الليلة
    It may be difficult to salvage the laryngeal nerve. Open Subtitles ربما قد يكون من الصعب إنقاذ العصب الحنجري
    We're northwest of the salvage area at about 15 degrees. Open Subtitles نحن غرب منطقة الإنقاذ علي بعد حوالي 15 درجة
    Were you able to salvage anything from the weapons depot ? Open Subtitles هل تقدر على انقاذ اى شئ من مستودع الاسلحة ؟
    I usually break necks, shooting broken knees and let the salvage cars. Open Subtitles أنا عادة كسر الرقاب، وإطلاق النار الركبتين مكسورة، والسماح للسيارات الانقاذ.
    And twist the thyroid cartilage counterclockwise... we'll be able to salvage the nerve while ligating the fistula. Open Subtitles اذا ألوينا غضروف الغدة الدرقيه عكس عقارب الساعه سنتمكن من إنقاذ العصب عن طريق تجنبه
    The objective of the Goldstone report is to salvage justice and to hold those accused of perpetuating war crimes accountable for those crimes. UN إن الهدف من تقرير غولدستون هو العمل على إنقاذ العدالة وضمان محاسبة المتهمين بارتكاب جرائم الحرب.
    Under these circumstances, I believe only the Security Council can salvage the peace process. UN وفي ظل هذه الظروف، أعتقد أن مجلس الأمن وحده هو الذي يمكنه إنقاذ عملية السلام.
    Working, moving people, moving equipment, they are trying to salvage what little can be saved from their seriously damaged buildings. UN يعملون وينقلون الناس وينقلون المعدات ويحاولون إنقاذ القليل الذي يمكن إنقاذه من مبانيهم المهدمة بصورة خطيرة.
    We are also eager to salvage the peace process from the serious impasse at which it now finds itself. UN كما نحرص على إنقاذ عملية السلام من المأزق الخطير الذي هي فيه اﻵن.
    Let us all work together to salvage and activate the peace process in the Middle East on all its tracks. UN فنعمـــل جميعــا من أجل إنقاذ السلام وتفعيل مسارات مسلسله في الشرق اﻷوسط.
    They must salvage the Doha Development Round. UN وينبغي لها إنقاذ لجولة الدوحة الإنمائية.
    Same as the French sailors aboard that salvage ship. Open Subtitles أنفسهم كالبحّارة الفرنسيون على متن تلك سفينة الإنقاذ.
    For dangerous goods transported in salvage packagings, an estimate of the quantity of dangerous goods shall be given. UN ويجب تقدير كمية البضائع الخطرة في حالة نقلها في عبوات الإنقاذ.
    The salvage Youth Potential Development group in Kenya says that youth in that country are not informed about climate change. UN وأعلنت رابطة تنمية قدرات الشباب على الإنقاذ في كينيا أن الشباب الكيني لا تتوافر لديه معلومات عن تغير المناخ.
    Maybe AnnaBeth and I can salvage what's left of this crazy night. Open Subtitles ربما انا و انابيث نستطيع انقاذ ما تبقى من هذه الليله
    At least we can salvage something from the misery. Open Subtitles على الاقل يمكننا انقاذ شيء من هذه المآساة
    When the salvage packaging contains liquids, sufficient inert absorbent material shall be added to eliminate the presence of free liquid. UN وعندما تحتوي عبوة الانقاذ على سوائل، توضع كمية كافية من المواد الماصة تحول دون وجود سائل حر.
    All right, I'm taking him in. See what we can salvage. Open Subtitles لا بأس ، سأقوم بأخذه للداخل لنرى ماذا بأمكاننا إنقاذه
    There has to be a way to salvage more data. Open Subtitles يجب أن يكون هناك وسيلة لإنقاذ المزيد من البيانات.
    Indeed, such Israeli actions are totally contradictory to our efforts to calm the situation and salvage the prospects for peace. UN وفي الواقع، تتناقض هذه الأعمال الإسرائيلية تناقضا تاما مع جهودنا الرامية إلى تهدئة الوضع وإنقاذ فرص إحلال السلام.
    In the latter case, c ompensation is generally sought for the original contract price or for the difference between the original contract price and the resale price or salvage value. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يُلتمس التعويض بشكل عام بالنسبة لسعر التعاقد الأصلي أو بالنسبة للفارق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو القيمة الباقية.
    To date, no agreements on cooperation in salvage rescue or intervention in the case of accidents have been signed. UN ولم توقع حتى الآن أي اتفاقات للتعاون على الانتشال والإنقاذ أو التدخل في حالة وقوع حوادث.
    You may yet salvage your connection with Dr Harrison, but I fear my regard for you will not recover. Open Subtitles قد تنقذ علاقتك بالطبيب هاريسون لكن أخشى أن إحترامي لك لن يستعاد
    He had fought to redeem the unredeemable-- to salvage the doomed enterprise called South Vietnam. Open Subtitles قاتل لكي يسترد المسلوب لكي ينقذ الحلم الهالك المسمى جنوب فييتنام
    We must salvage the region from an atmosphere of conflict and war. UN فعلينا أن ننقذ المنطقة من جو يخيم عليه شبح الصراع والحرب.
    (a) The 1989 International Convention on salvage (on 14 July 1996); UN )أ( الاتفاقية الدولية لﻹنقاذ لعام ١٩٨٩ )في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٦(؛
    It's pretty damaged, but the techs were able to salvage it. Open Subtitles إنها غير واضحة، لكن استطاع الفنييون من إنقاذها
    You wanna salvage someone's soul, go get Kaldur to see the light. Open Subtitles أنتم تريدون أنقاذ روح شخص ؟ أذهبوا أجعلوا كالدر يرى الضوء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more