"same for" - Translation from English to Arabic

    • نفسه بالنسبة
        
    • نفسها بالنسبة
        
    • واحدة بالنسبة
        
    • المثل
        
    • ذاته بالنسبة
        
    • واحدا بالنسبة
        
    • ذاتها بالنسبة
        
    • نفسه على
        
    • كذلك بالنسبة
        
    • واحد بالنسبة
        
    • نفس الشيء بالنسبة
        
    • تمييزية بين
        
    • موحدة بالنسبة
        
    • متماثلة بالنسبة
        
    • نفسه فيما يتعلق
        
    I hope you know that I would do the same for you. Open Subtitles وآمل أن تعرف أن أود أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة لك.
    Any one of us would have done the same for Swati. Open Subtitles ان أي واحد منا لديه فعلت الشيء نفسه بالنسبة لسواتي.
    The conditions were the same for women and for men. UN وأردفت تقول ان الشروط هي نفسها بالنسبة للنساء والرجال.
    The measures are the same for women and men. UN والتدابير التي يتم وضعها واحدة بالنسبة للنساء والرجال.
    Can't say the same for our fuel line, though. Open Subtitles لكن لا يمكننا قول المثل عن أنبوب الوقود.
    He could not, however, say the same for draft article 10. UN غير أنه لا يستطيع أن يقول الأمر نفسه بالنسبة لمشروع المادة 10.
    However, while the average length of unemployment was the same for men and women, women frequently held lower paid jobs. UN ولكن مع أن متوسط طول مدة البطالة هو نفسه بالنسبة للرجل والمرأة، فإن النساء كثيرا ما يزاولن أعمالا أدنى أجرا.
    It should do the same for the Committee's work. UN وينبغي له القيام بالأمر نفسه بالنسبة لأعمال اللجنة.
    The Labour Code was the same for Gabonese and foreign workers. UN حيث إن قانون العمل هو نفسه بالنسبة للغابونيين كما للعمال الأجانب.
    Civil law was the same for all and binding on all. UN وقالت إن القانون المدني هو نفسه بالنسبة للجميع وهو ملزم للجميع.
    These elements are the same for each express reference to rape. UN وهذه العناصر هي نفسها بالنسبة لكل إشارة صريحة إلى الاغتصاب.
    However, the difficulties we face are not the same for every one of the member States. UN بيد أن المصاعب التي نواجهها ليست هي نفسها بالنسبة لكل واحدة من الدول الأعضاء.
    The criteria to receive the scholarships are the same for boys and girls. UN وتُعد معايير الحصول على المنح المدرسية هي نفسها بالنسبة للبنين والبنات.
    The qualifications for admission are the same for women and men. UN وتقوم معايير الالتحاق أساسا على المنجزات اﻷكاديمية، ومؤهلات الالتحاق واحدة بالنسبة للنساء والرجال.
    The conditions of marriage are the same for men and women. UN وشروط الزواج واحدة بالنسبة للرجل والمرأة.
    Maybe we should get them to do the same for us. Open Subtitles ربما يجدر بنا أن نطلب منهم أن يفعلوا المثل لنا
    Well, I wish I could say the same for you. Open Subtitles حسناً ، كُنت آمل أن أقول الأمر ذاته بالنسبة لك
    Why was it not the same for both women and men? UN وسألت لماذا لا يكون سن الزواج واحدا بالنسبة للمرأة والرجل.
    Life will never be the same for the survivors and those who lost loved ones. UN فالحياة لن تكون أبداً ذاتها بالنسبة إلى الناجين وأولئك الذين فقدوا أحباءهم.
    It is of course the same for the children in Gaza. They do not have a chance to have a normal life. UN ومن الطبيعي أن ينطبق الأمر نفسه على الأطفال في غزة فليس لديهم فرصة لكي يحيوا حياة طبيعية.
    This is not the same for men who may emigrate for seasonal work and be employed in the city or abroad. UN وليس الأمر كذلك بالنسبة للرجال، الذين يمكنهم أن يهاجروا من أجل العمل الموسمي وأن يجدوا عملا في المدينة أو في الخارج.
    International security is one and the same for all and we all share the responsibility to achieve it. UN والأمن الدولي واحد بالنسبة للجميع ونشارك جميعنا مسؤولية تحقيقه.
    It certainly hopes the same for the Republic of Serbia. UN وهي ترجو بالتأكيد نفس الشيء بالنسبة إلى جمهورية صربيا.
    These minimum ages should be the same for boys and girls (article 2 of the Convention) and closely reflect the recognition of the status of human beings under 18 years of age as rights holders, in accordance with their evolving capacity, age and maturity (arts. 5 and 12 to 17). UN وينبغي أن تكون هذه الأعمار الدنيا غير تمييزية بين الفتيان والفتيات (المادة 2 من الاتفاقية)، كما ينبغي أن تعكس عن كثب الاعتراف بوضع كلِّ إنسان لم يتجاوز عمره الثامنة عشر بوصفه صاحب حق، وفقاً لقدراته المتطوِّرة وسنه ونضجه (المواد 5 و12 إلى 17).
    However, the international phase of the selection process will be the same for all judges. UN وفي المقابل، ستكون عملية الاختيار الدولي موحدة بالنسبة لجميع القضاة.
    The rules governing the granting of loans are the same for men and women. UN وطرق منح الائتمانات متماثلة بالنسبة للرجال والنساء.
    Global framework agreements may achieve the same for union federations and transnational companies. UN وقد تحقق الاتفاقات الإطارية العالمية الهدف نفسه فيما يتعلق باتحادات النقابات والشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more