"scientists from" - Translation from English to Arabic

    • علماء من
        
    • العلماء من
        
    • عالما من
        
    • للعلماء من
        
    • عالم من
        
    • العلماء في
        
    • لعلماء من
        
    • علميين من
        
    • العلميين من
        
    • عالماً من
        
    • من علماء
        
    • من العلماء
        
    • عالمان من
        
    • علماء البلدان
        
    Teams of authors responsible for the preparation of each supporting chapter included scientists from the developing countries. UN وشملت أفرقة المؤلفين المسؤولين عن إعداد كل فصل من الفصول الداعمة علماء من البلـدان الناميــــة.
    scientists from the Committee and the United States Department of Agriculture were investigating the date pest control situation in the United States; the research had not so far been successful but was continuing. UN ويبحث علماء من اللجنة ووزارة الزراعة في الولايات المتحدة في الوضع الراهن لمكافحة آفات التمور في الولايات المتحدة.
    Over the past 50 years, thanks to the efforts of scientists from all countries, great progress has been made in human space flight. UN على مدى السنوات الخمسين الماضية، وبفضل جهود علماء من جميع البلدان، أُحرز تقدم كبير في الرحلات البشرية إلى الفضاء.
    The major space agencies are encouraged to develop courses of this type to be specifically directed towards scientists from developing countries. UN وتشجع وكالات الفضاء الرئيسية على وضع دورات تدريبية من هذا النوع لتوجيهها بشكل خاص نحو العلماء من البلدان النامية.
    The group proposed to build a centre of excellence dealing primarily with astronomy to serve scientists from Western Asia. UN واقترح الفريق بناء مركز تميُّز يتناول أساسا علم الفلك ليكون في خدمة العلماء من منطقة غرب آسيا.
    DHKD, together with 40 scientists from 20 Universities in Turkey determined the important plant areas to be protected in Turkey. UN قامت الجمعية، مع 40 عالما من 20 جامعة في تركيا، بتحديد مناطق النباتات المهمة الواجب حمايتها في تركيا.
    It was suggested that such a study could be undertaken with the assistance of a panel of scientists from developed and developing countries. UN واقتُرح أن تجرى هذه الدراسة بمساعدة فريق علماء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    In addition, the project will facilitate the transfer of geochemical analytical skills to scientists from a developing country. UN وبالإضافة إلى ذلك، سييسّر المشروع نقل المهارات التحليلية الجيوكيميائية إلى علماء من بلد نامٍ.
    The Scientific Committee intended to continue its work, in collaboration with scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وأعلن أن اللجنة العلمية تزمع مواصلة أعمالها بالتعاون مع علماء من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    The workshop should result in a bio-geographic synthesis of seamount fauna based on research conducted by scientists from Australia, France, Japan, New Zealand and the Republic of Korea. UN وينبغي أن ينتج عن ورشة العمل تحليل بيولوجي جغرافي لحيوانات الجبال البحرية على أساس البحوث التي أجراها علماء من أستراليا وجمهورية كوريا وفرنسا ونيوزيلندا واليابان.
    scientists from other countries will also be invited to participate. UN وستوجه دعوة إلى علماء من بلدان أخرى للمشاركة.
    Evidence of that was provided by the fact that scientists from those countries had been taking part in its work and were cooperating directly with it. UN والدليل على ذلك هو أن علماء من تلك البلدان ما برحوا يشاركون في أعمال اللجنة ويتعاونون معها تعاونا مباشرا.
    The urgent need for continued and enhanced participation of scientists from developing countries in marine scientific research in the Area and the essential role of the International Seabed Authority in that respect was underlined. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    The code of conduct element can serve as a guideline for scientists to deter scientists from the misuse of biotechnology. UN يمكن أن تفيد قواعد السلوك كمبادئ توجيهية للعلماء لمنع العلماء من إساءة استخدام التكنولوجيا الأحيائية.
    (xii) Promoting the participation of scientists from developing countries in space science and planetary exploration; UN ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛
    Improving scientific assessments of oceans was essential in this regard, building on the work and experience of scientists from all countries and relevant organizations. UN ويعتبر تحسين التحليل العلمي للمحيطات أمرا أساسيا في هذا المجال، مع اﻹفادة من أعمال العلماء من جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة وخبرتهم.
    Improving scientific assessments of oceans was essential in this regard, building on the work and experience of scientists from all countries and relevant organizations. UN ويعتبر تحسين التحليل العلمي للمحيطات أمرا أساسيا في هذا المجال، مع اﻹفادة من أعمال العلماء من جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة وخبرتهم.
    To do so effectively, it would need to increase the participation of scientists from Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وللقيام بذلك بفعالية، سوف تحتاج إلى زيادة مشاركة العلماء من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    The International Space Weather Initiative is governed by a Steering Committee of 16 scientists from 13 countries. UN وتشرف على المبادرة الدولية بشأن طقس لجنةٌ توجيهية مؤلفة من 16 عالما من 13 بلدا.
    Participation in the International Space Weather Initiative is open to scientists from all countries as either instrument hosts or instrument providers. UN والمشاركة في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء مفتوحة للعلماء من جميع البلدان سواء لاستضافة الأجهزة أو لتقديمها.
    The International Scientific Studies Project was launched in February 2008 with the participation of over 100 scientists from 33 countries. UN فقد أطلق المشروع الدولي للدراسات العلمية في شباط/فبراير 2008 بمشاركة ما يزيد عن 100 عالم من 33 بلدا.
    All the scientists from the biocomputer floor had been reassigned to other labs. Open Subtitles كل العلماء في الطابق الذي يحوي الكمبيوتر الحيوي تم نقلهم لمختبرات أخرى
    WHO also organized in 1992 training in laboratory control for scientists from Guinea, Pakistan and Tunisia. UN ونظمت منظمة الصحة العالمية كذلك في عام ١٩٩٢ تدريبا لعلماء من باكستان وتونس وغينيا على أساليب المراقبة المختبرية.
    The report noted that participation of scientists from six countries would be beneficial to the work of the Scientific Committee. UN وذكر التقرير أن مشاركة علميين من ستة بلدان سيكون مفيداً لأعمال اللجنة العلمية.
    The Workshop strongly recommended that every effort should be made to allow usage of those research tools, as well as access to the data and to the analysis software, by scientists from developing countries. UN وأوصت حلقة العمل بقوة بأن تبذل قصارى الجهود للسماح باستخدام أدوات البحث هذه، إضافة إلى إمكانية وصول العلميين من البلدان النامية إلى البيانات وإلى برامجيات التحليل.
    The assessment represented the combined efforts of 282 scientists from 36 countries with the help of numerous individuals and organizations. UN والتقييم هو ثمرة الجهود المتضافرة التي بذلها 282 عالماً من 36 بلداً بمساعدة العديد من الأفراد والمنظمات.
    Implementing these programmes requires the thorough collaboration of scientists from several countries. UN وإن تنفيذ هذه البرامج يتطلب تعاونا وثيقا من علماء من عدة بلدان.
    Nicolae has put together a powerful group of scientists from different fields Open Subtitles لقد جمع نيكولاي مجموعة قوية من العلماء معاً من مجالات مختلفة
    This very week two scientists, from the University of Waterloo in Ontario, Canada, and Jacksonville State University in the state of Alabama in the United States, during a meeting with British parliamentarians said that the use of depleted uranium is a crime against humanity. UN وفي هذا اﻷسبوع، أعلن عالمان من جامعة ووترلو، بأونتاريو، كندا، ومن جامعة جاكسوفيل، بولاية الاباما، بالولايات المتحدة، خلال لقاء لهما مع أعضاء البرلمان البريطاني أن استخدام اليورانيوم المنضب هو جريمة ضد اﻹنسانية.
    It is apparent from those endeavours that scientists from developing countries are not involved in such research activities. UN ومن الواضح من المساعي المبذولة أن علماء البلدان النامية لا يشاركون في هذه الأنشطة البحثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more