"scorn" - Translation from English to Arabic

    • الازدراء
        
    • الاحتقار
        
    • الإزدراء
        
    • والاحتقار
        
    • الإزدراءِ
        
    • ازدراءك
        
    • تحتقريني
        
    • والازدراء
        
    I can foresee the bitter scorn blazing at me from your proud eyes when you have read my secret sorrow. Open Subtitles لا أستطيع تصور الازدراء المرير والذي يحرق وجهي من عينيك الفخورة عندما قرأتِ حزني الذي حاولت أن أخفيه.
    There is a certain scorn towards the idea of sovereignty and towards the idea of the cultural identity of peoples, under the pretext of building a universal society. UN وهناك قدر من الازدراء لفكرة السيادة وفكرة الهوية الثقافية للشعوب بحجة بناء مجتمع عالمي.
    There is thus no expression of mockery or scorn of Islamic doctrines or acts of worship. UN وهكذا فليس هناك تعبير عن السخرية أو الاحتقار تجاه العقائد أو العبادات الإسلامية.
    We're gonna go in there tomorrow, say what we did, and we're gonna suffer the scorn, and we're gonna do it as a family. Open Subtitles سنهذب هناك غداً سنعترف بما فعلنا وسنعاني من الإزدراء وسوف نتعامل مع المشكلة كعائلة
    That life at court is full of pride, envy, scorn, and derision? Open Subtitles ان الحياة في البلاط مليئة بالتكبر والحسد والاحتقار والسخرية؟
    In so doing he saved our Organization from scorn and collapse. UN ولقد أنقذ منظمتنا من الازدراء والانهيار.
    The proclaimed dedication to human rights is only equalled by the scorn that these rights are subjected to. UN إن الالتزام المعلن بحقوق الانسان لا يساويه إلا الازدراء الذي تتعرض له تلك الحقوق.
    It is all the more disturbing to witness the Republic of Turkey, a member of the Council of Europe and a candidate for accession to the European Union, treating the decisions of the European Court of Human Rights with such scorn and disrespect. UN ومما يثير المزيد من الانزعاج أن نرى جمهورية تركيا، وهي عضو بمجلس أوروبا ومرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، تعامل قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بهذا القدر من الازدراء وعدم الاحترام.
    France also knows that globalization, although it awakens hopes, can also bring with it scorn for human values and the treatment of people as merchandise. UN وتعلم فرنسا أيضا أن العولمة، بالرغم من أنها تنعش الآمال، يمكنها أيضا أن تجلب معها الازدراء بالقيم الإنسانية ومعاملة الأشخاص بوصفهم سلعا.
    I, on the other hand will simply make you the subject of scorn and derision. Open Subtitles لتر، من ناحية أخرى... ... ببساطة سوف تجعلك موضوع من الازدراء والسخرية.
    It was not however an expression of mockery, ridicule or scorn (covering contempt or debasement) within the meaning of section 140. UN بيد أن ذلك الرسم لا يعبر عن السخرية أو الاستهزاء أو الاحتقار (الذي يشمل الازدراء أو التحقير) في نطاق المادة 140.
    Similarly, it has been considered abusive for a husband to permit members of his own family to show scorn or hostility for his wife, especially if such conduct contrasts with an attitude of deference and respect on the wife's part towards her husband's family. UN ومن اﻷمور التي اعتبرت بمثابة جريمة، سلوك الزوج الذي يبدو موافقا على مظاهر الاحتقار والكراهية التي يبديها أعضاء أسرته هو بالذات ضد زوجته، ولا سيما إذا كان هذا الموقف يتعارض مع ما تظهره الزوجة من إذعان واحترام ﻷعضاء أسرة الزوج.
    The victory in yesterday's parliamentary elections demonstrates the broad majority support of the people for President Chávez and the Bolivarian revolution, which have suffered North American interference and the scorn and disinformation campaigns of the oligarchic groups and media empires. UN ويدل الفوز الذي تحقق أمس في الانتخابات البرلمانية على دعم الأغلبية الواسعة من الشعب للرئيس شافيز والثورة البوليفارية، التي عانت من تدخل أمريكا الشمالية ومن حملات الاحتقار والتضليل التي أطلقتها جماعات القلّة وأمبراطوريات وسائط الإعلام.
    Nothing like being the object of scorn and derision on public radio. Open Subtitles لا شيء أفضل من أن أكون موضوع للسخرية و الإزدراء على الراديو العام
    Her total lack of dignity justified the scorn Open Subtitles افتقادها التامّ للكرامة برّر الإزدراء
    What hidden scorn you must have for yourself. Open Subtitles ما هذا الإزدراء الخفى لنفسك
    These damages were awarded to the wife for " five years of on-going grievance by way of abuse, scorn, humiliation and enslavement " . UN وهذا التعويض قد قُدم إلى الزوجة مقابل " خمس سنوات من المظالم المستمرة عن طريق إساءة المعاملة والاحتقار والإذلال والاسترقاق " .
    These damages were awarded to the wife for " five years of on-going grievance by way of abuse, scorn, humiliation and enslavement " . UN ولقد قُدم هذا التعويض للزوجة إزاء " خمس سنوات من الإيذاء عن طريق سوء المعاملة والاحتقار والإذلال والاسترقاق " .
    When a man gets beat out of an office he's held for a long time... he feels his community has deserted him... the finger of scorn is pointed at him. Open Subtitles الرجل الذي يهزم وتؤخذ منه وظيفة عمل بها لوقت طويل... يَحسُّ ان مجتمعه هَجره... وإنّ إصبعَ الإزدراءِ يوجه عليه.
    We saw you... trying to conceal your scorn for Ms. McCartney. Open Subtitles شاهدناك و أنت تحاول إخفاء ازدراءك حيال السيدة ماك كارتني
    I know not why you seek to scorn me, I am merely quoting Keats. Open Subtitles لا أعرف لماذا تحتقريني أنا مجرد اقتبست عن كيتس.
    Thine eyes that were so terrible, so full of rage and scorn, are shut now. Open Subtitles تلك العيون المرعبه المليئة بالحقد والازدراء صارت مغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more