"تقال" - Arabic English dictionary

    "تقال" - Translation from Arabic to English

    • be told
        
    • unsaid
        
    • spoken
        
    • be said
        
    • to say
        
    • you say
        
    • are said
        
    • words
        
    Yet, truth be told, there are three more powerful than thee. Open Subtitles لكن الحيقية يجب أن تقال هناك ثلاثة ساحرات أقوى منكِ
    I was never in favor of this thing with Claire and Jack but truth be told, it saved Jack's life. Open Subtitles انا لست مع ما يحدث لكلير وجاك ولكن الحقيقة التي ينبغي ان تقال, ان هذا ينقذ حياة جاك
    There come a time in life when secrets should be told. Open Subtitles تأتي لحظات في هذه الحياة يجب أن تقال فيها الأسرار
    Most things are better left unsaid. Open Subtitles معظم الأشياء من الأفضل ان تظل متروكه دون أن تقال.
    Nothing is stronger than words, either spoken or written, and through dialogue we understand one another, to paraphrase the poet. UN ولا يوجد ما هو أقوى من الكلمات، سواء التي تقال أو التي تكتب، وكما قال الشاعر، من خلال الحوار يفهم أحدنا الآخر.
    Well, why don't you hand those over and not another word will be said. Open Subtitles لماذا لا تسلم هذه الينا ولن تقال كلمه اخرى
    And then he was the one to help him get his license back, and then for him to say the things that he said to him was kinda hard for my dad. Open Subtitles وبعدها كان هو من ساعده لاستعادة الرخصه وبعدها قول اشياء له تلك التي تقال
    Truth be told, your absence was the least of my disappointment. Open Subtitles الحقيقة يجب أن تقال , غيابك كان الأقل من أحباطي
    Truth be told, I didn't have to do anything. Should've just let wilkes go sell his dope, Open Subtitles الحقيقة تقال , لم يكن علي فعلي أي شيء كان علي تركه يبيع مخدراته
    Truth be told, you have no care at all about our private plans. Open Subtitles الحقيقة تقال, انت لست مكترث بشأن خططنا الخاصة
    It's been very clear to him that this story will be told from the point of view of everyone who is alive who can talk about it. Open Subtitles كان واضحا جدا له أن هذه القصة سوف تقال من من وجهات نظر جميع من عاش, ويستطيع الحديث عن ذلك.
    And actually, truth be told, I kind of enjoyed not being a dick for five minutes and just talking to you, so... want to get a drink? Open Subtitles و في الواقع يجب أن تقال الحقيقة و أنا قد استمتعت . نوعاً ما عندما لم أكن مغفل .. لخمس دقائق ، و فقط التحدث معك لذا
    I know you guys wrote a really encouraging memo about it, but truth be told, Open Subtitles أعرف بأنكم وزعتم منشورات رائعة بشأن الامر ولكن الحقيقة تقال
    Well, we would rather speak the truth, if truth be told. Open Subtitles أوه, نحن بالاحرى نتحدث الحقيقة. إذا كانت الحقيقه تقال.
    Some things are just better left unsaid. Open Subtitles بعض الاشياء فقط من الافضل ألا تقال
    There are some things best left unsaid. Open Subtitles ‫بعض الأمور من الأفضل ألّا تقال
    The right combination of words spoken in the right place with the shape of the Globe as an energy converter! Open Subtitles مجموعة من الكلمات المناسبة تقال في المكان الصحيح مع شكل المسرح كمحول طاقة
    Truer words never spoken, huh, sisters? Open Subtitles الكلمات الحقيقية لم تقال من قبل، صحيح يا أخواتي؟
    I imagine a lot of bad things will be said about me. Open Subtitles انا اتخيل العديد من الاشياء السيئة سوف تقال عنى
    It's stuff to say to the customer to make him feel special, to "Enliven their fantasies." Oh. Open Subtitles إنها أشياء تقال للزبون حتى يشعر أنه مميز لبث الحيوية في خيالهم
    That should be the first thing you say. Open Subtitles ذلك كان يجب أن تكون من اول المعلومات التي تقال
    Sometimes the hard truth and to Some things are said. Open Subtitles أحياناً، الحقيقة تكون مؤلمة ويجب أن تقال بعض الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more