For the West, his Government's greatest crime was having rejected secular liberal ideology with successful outcomes. | UN | وبالنسبة للغرب، كانت أكبر جريمة ارتكبتها حكومته هي رفض الإيديولوجية الليبرالية العلمانية بما تحققه من نجاح. |
The secular backbone to India's socio-economic development has been vital in India's continued progress. | UN | وقد كانت العلمانية دعامة التنمية الاجتماعية الاقتصادية وعنصراً حيوياً في استمرار التقدم الذي يحرزه هذا البلد. |
Andorra, with its small scale, secular stability and seclusion among mountains, is dealing with the far-reaching process of opening its economy. | UN | إن أندورا، بنطاقها الصغير واستقلالها العلماني وعزلتها بين الجبال، تقوم بعملية بعيد المدى في الانفتاح اقتصادي. |
51. Australia commended Grenada for its strong tradition of secular governance and freedom of religion. | UN | وامتدحت أستراليا غرينادا على تقاليدها العريقة في الحكم العلماني وحرية التديّن. |
According to article 1 of its Constitution, France is a secular republic. In 1905, Church and State were strictly separated. | UN | فرنسا جمهورية علمانية بمقتضى المادة الأولى من دستورها، جرى فيها منذ عام 1905 فصل مشدّد بين الكنيسة والدولة. |
Please also indicate what steps have been taken to safeguard a secular approach to sexual and reproductive health. | UN | ويرجى أيضاً تبيان الخطوات التي اتخذت للمحافظة على الأخذ بنهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
The secular strategy is particularly effective in a multiracial, multireligious society. | UN | والاستراتيجية العلمانية فعالة بالذات في أي مجتمع متعدد العروق واﻷديان. |
The restoration of peace in Tajikistan in 1997 laid a solid foundation for a secular democratic State. | UN | وقد أدت استعادة السلام في طاجيكستان عام 1997 إلى بناء أساس متين للدولة الديمقراطية العلمانية. |
The secular State does not seem capable of handling this situation. | UN | ويبدو أن الدولة العلمانية غير قادرة على تدبر هذا الوضع. |
Why has religion returned to secular and democratic politics? | News-Commentary | تُـرى لماذا عاد الدين إلى السياسات العلمانية والديمقراطية؟ |
:: Ms. Dina Zarina -- secular Committee in the Holy Land. | UN | :: السيدة دينا زرينا، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة. |
:: Ms. Randa Makhlouf -- secular Committee in the Holy Land. | UN | :: السيدة رندة مخلوف، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة. |
It recommends that the State party ensure that religious minorities are governed exclusively by secular law. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن للأقليات الدينية خضوعها للقانون العلماني بصورة حصرية. |
According to the State party, a secular system is a tool which assists in preventing discrimination among citizens on the basis of their religious faiths. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن النظام العلماني هو أداة تساعد على منع التمييز بين المواطنين على أساس معتقداتهم الدينية. |
According to the State party, a secular system is a tool which assists in preventing discrimination among citizens on the basis of their religious faiths. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن النظام العلماني أداة تساعد في منع التمييز بين المواطنين على أساس عقائدهم الدينية. |
They ensure that India remains secular, democratic and pluralistic. | UN | فهم يكفلون أن تظل الهند علمانية وديمقراطية وتعددية. |
She wished to stress that Peru was a secular State, although the moral influence of the Catholic Church was strong. | UN | وأعربت عن رغبتها في التشديد على أن بيرو دولة علمانية على الرغم من قوة التأثير المعنوي للكنيسة الكاثوليكية. |
However, all Nigerians are under the criminal code which is secular and which in many ways is based on the British system. | UN | بيد أن جميع النيجيريين يخضعون للقانون الجنائي، وهو قانون علماني يستند في جوانب كثيرة إلى النظام البريطاني. |
Support for sharia concepts came from secular political activists, rather than from the ulema. | UN | فدعم مفاهيم الشريعة يأتي من النشطاء السياسيين العلمانيين وليس من علماء الدين. |
An emerging narrative might better explain why stimulus efforts have been unsuccessful: As former US Treasury Secretary Larry Summers has argued, the world economy may be going through a sustained period of “secular stagnation.” | News-Commentary | وهناك سرد ناشئ ربما يفسر بشكل أفضل لماذا كانت جهود التحفيز غير ناجحة: فكما زعم وزير الخزانة الأميركي السابق لاري سامرز، ربما يمر الاقتصاد العالمي عبر فترة طويلة من "الكساد المادي المطول". |
Their longer-run development is jeopardised by the secular fall in the terms of trade of commodities vis à vis manufactures. | UN | وتتعرض تنميتها في الأجل الأطول للخطر بسبب الانخفاض المزمن في معدلات التبادل التجاري للسلع الأساسية مقابل المصنوعات. |
Imposition of secular norms in contravention of religious law or custom | UN | فرض المعايير الدنيوية بما يخالف القوانين أو الأعراف الدينية |
A democratic, plural and secular India can contribute to tolerance and peaceful coexistence among nations. | UN | كما يمكن لهند ديمقراطية وتعددية وعلمانية أن تساهم في التسامح والتعايش السلمي بين الأمم. |
Halloween is a secular holiday and as you can see, a fun one. | Open Subtitles | عيد القديسيين هو عطلة دنيوية و كما ترون, عطلة مرحة |
Public primary education is secular and open to all without distinction as to sex, religion or tribe. | UN | والتعليم الابتدائي عام وعلماني متاح للجميع بدون تمييز على أساس من الجنس أو الدين أو القبيلة. |
secular institutions do not discriminate against religion, they are a legitimate form of Government neutrality. | UN | ولا تمارس المؤسسات غير الدينية أي تمييز ضد الدين؛ وهي تعتبر شكلا مشروعا من أشكال حياد الحكومة. |
With a stable state supported by a clear separation of religious and secular power, | Open Subtitles | بدولة مستقرّة مدعومة بفصل تام بين السلطة الدينية والعلمانية |
The existence of a secular downward trend in the terms of trade for commodity producers was denied long after UNCTAD's first Secretary-General, Dr. Raul Prebisch, drew attention to it. | UN | وإن وجود اتجاه هبوطي مزمن في معدلات التبادل التجاري لمنتجي السلع الأساسية ظل منفيّا لفترة طويلة بعد أن لفت الدكتور راوول بريبيش أول أمين عام للأونكتاد الانتباه إليه. |
Public education shall be secular and be based on fundamental principles of democracy. | UN | ويكون التعليم العام علمانيا ويستند إلى المبادئ الأساسية للديمقراطية. |