"عرفي" - Translation from Arabic to English

    • customary
        
    • Define
        
    • Identify
        
    • custom
        
    • common-law
        
    • Introduce
        
    • common law
        
    • martial law
        
    This obligation is customary in light of the many consistent positions expressed by the international community on this issue. UN وهذا الالتزام هو التزام عرفي في ضوء المواقف العديدة المتسقة التي اتخذها المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    Jus cogens was hierarchically superior within the international law system, irrespective of whether it took the form of written law or customary law. UN فالقواعد الآمرة تحتل مرتبة أعلى في النظام القانوني الدولي، بغض النظر عما إذا كانت تتخذ شكل قانون مدوّن أو قانون عرفي.
    It was a rule of customary origin but established by treaty law. UN والواقع أن اﻷمر يتعلق بقاعدة ذات أصل عرفي كرسها القانون الاتفاقي.
    Paragraph 8, however, asserts in a wholly conclusory fashion that a number of propositions are customary international law which, to speak plainly, are not. UN بيد أن الفقرة ٨ تجزم بطريقة استنتاجية بحتة أن عددا من الافتراضات هي قانون دولي عرفي في حين أنها، ببساطة، ليست كذلك.
    I would like to highlight in particular the book by the South African President, Thabo Mbeki, Africa: Define Yourself, which tells of the new Africa we are seeing today. UN وأود أن ألقي الضوء هنا بصفة خاصة على كتاب رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، أفريقيا: عرفي نفسك بوضوح. والذي يتكلم عن أفريقيا الجديدة التي نراها الآن.
    There is no international customary law with respect to such passage. UN ولا يوجد قانون عرفي دولي يُعنى بهذا النوع من المرور.
    International customary law for the passage of airspace craft does not exist. UN لكن لا وجود لقانون دولي عرفي يتناول مرور الأجسام الفضائية الجوية.
    At most, there may exist a few rules of customary law. UN وعلى أكثر تقدير، ربما تكون هناك بعض قواعد قانون عرفي.
    In that regard, that authorization is not considered as establishing customary international law. UN وفي ذلك الصدد، لا يعتبر هذا الإذن منشئا لقانون دولي عرفي.
    In addition, there is a Territory-wide customary senate, comprising 16 members, 2 selected by each customary council, with a rotating presidency. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مجلس شيوخ عرفي إقليمي النطاق يشمل 16 عضوا، يختار كل مجلس عُرفي اثنين منهم، برئاسة تناوبية.
    In addition, there is a Territory-wide customary Senate, comprising 16 members, 2 selected by each customary Council, with a rotating presidency. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مجلس شيوخ عرفي إقليمي النطاق يشمل 16 عضوا، يختار كل مجلس عُرفي اثنين منهم، برئاسة تناوبية.
    The better course would be to allow the articles to guide the continuing development of the customary international law of State responsibility. UN فالمسار الأفضل هو اتخاذ المواد دليلاً لمواصلة وضع قانون دولي عرفي لمسؤولية الدول.
    In addition, there is a Territory-wide customary Senate, comprising 16 members, two selected by each customary Council, with a rotating presidency. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مجلس شيوخ عرفي إقليمي النطاق يشمل 16 عضوا، يختار كل مجلس عُرفي اثنين منهم، برئاسة تناوبية.
    This is a customary obligation which has numerous sources: UN وهذا التزام عرفي له مصادر عديدة بيانها كما يلي:
    Incorporation by itself does not avoid the need to ensure that all relevant domestic law, including any local or customary law, is brought into compliance with the Convention. UN وإدراج الاتفاقية في القانون المحلي لا يغني عن تأمين امتثال جميع القوانين المحلية ذات الصلة للاتفاقية، بما في ذلك أي قانون محلي أو قانون عرفي.
    The same did not apply to women married under customary law. UN ولم يكن هذا ينطبق بالمثل على المرأة المتزوجة بموجب قانون عرفي.
    Some child exploitation practices are so customary that they go unnoticed, attracting only fleeting disapproval. UN وبعض ممارسات استغلال الأطفال ذات طابع عرفي إلى درجة أنها تمر دون أن يلاحظها أحد، ولا تحدث سوى استنكارا عابرا.
    In addition, there is a Territory-wide customary Senate, comprising 16 members, two selected by each customary council. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينشأ مجلس شيوخ عرفي على نطاق الإقليم، يضم 16 عضوا، يختار كل عضوين منهم من قِبل كل مجلس عرفي.
    I don't know. Define inappropriate. Open Subtitles لا أعلم , عرفي مقصدك بـ غير مناسب
    Identify yourself and tell them everything. Ask for assylum. Open Subtitles عرفي بنفسك وقولي لهم كل شيء اسألي عن سايلم.
    Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. UN وعلى نحو مماثل، إذا حاز هذان الشخصان على الطلاق طبقا للقانون المدني، فإنهما قد يحتاجان أيضا إلى طلاق عرفي.
    A nuclear family is composed of the spouses or partners in common-law marriage and their offspring in the first degree of kinship. UN وتتألف الأسرة النواة من الزوجين أو الشريكين في زواج عرفي وذريتهما من الدرجة الأولى من القرابة.
    I know, but Introduce yourself. You're not a child anymore. Open Subtitles أعلم، لكن عرفي عن نفسكِ لمتعوديطفلةً..
    The Act provides guidelines for distributing property upon the divorce of married spouses, and upon the separation of parties to a common law union. UN ويضع القانون مبادئ توجيهية لتوزيع الممتلكات في حالة طلاق المتزوجين وحالة الانفصال بين الأطراف في قران عرفي.
    No martial law or curfew will be able to silence the calls of the Honduran people for the freedom that has been wrested from them. UN ولن يتمكن قانون عرفي ولا حظر تجول من إسكات نداءات شعب هندوراس المطالبة بالحرية التي انتزعت منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more