This obligation is customary in light of the many consistent positions expressed by the international community on this issue. | UN | وهذا الالتزام هو التزام عرفي في ضوء المواقف العديدة المتسقة التي اتخذها المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة. |
Jus cogens was hierarchically superior within the international law system, irrespective of whether it took the form of written law or customary law. | UN | فالقواعد الآمرة تحتل مرتبة أعلى في النظام القانوني الدولي، بغض النظر عما إذا كانت تتخذ شكل قانون مدوّن أو قانون عرفي. |
It was a rule of customary origin but established by treaty law. | UN | والواقع أن اﻷمر يتعلق بقاعدة ذات أصل عرفي كرسها القانون الاتفاقي. |
Paragraph 8, however, asserts in a wholly conclusory fashion that a number of propositions are customary international law which, to speak plainly, are not. | UN | بيد أن الفقرة ٨ تجزم بطريقة استنتاجية بحتة أن عددا من الافتراضات هي قانون دولي عرفي في حين أنها، ببساطة، ليست كذلك. |
I would like to highlight in particular the book by the South African President, Thabo Mbeki, Africa: Define Yourself, which tells of the new Africa we are seeing today. | UN | وأود أن ألقي الضوء هنا بصفة خاصة على كتاب رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، أفريقيا: عرفي نفسك بوضوح. والذي يتكلم عن أفريقيا الجديدة التي نراها الآن. |
There is no international customary law with respect to such passage. | UN | ولا يوجد قانون عرفي دولي يُعنى بهذا النوع من المرور. |
International customary law for the passage of airspace craft does not exist. | UN | لكن لا وجود لقانون دولي عرفي يتناول مرور الأجسام الفضائية الجوية. |
At most, there may exist a few rules of customary law. | UN | وعلى أكثر تقدير، ربما تكون هناك بعض قواعد قانون عرفي. |
In that regard, that authorization is not considered as establishing customary international law. | UN | وفي ذلك الصدد، لا يعتبر هذا الإذن منشئا لقانون دولي عرفي. |
In addition, there is a Territory-wide customary senate, comprising 16 members, 2 selected by each customary council, with a rotating presidency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مجلس شيوخ عرفي إقليمي النطاق يشمل 16 عضوا، يختار كل مجلس عُرفي اثنين منهم، برئاسة تناوبية. |
In addition, there is a Territory-wide customary Senate, comprising 16 members, 2 selected by each customary Council, with a rotating presidency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مجلس شيوخ عرفي إقليمي النطاق يشمل 16 عضوا، يختار كل مجلس عُرفي اثنين منهم، برئاسة تناوبية. |
The better course would be to allow the articles to guide the continuing development of the customary international law of State responsibility. | UN | فالمسار الأفضل هو اتخاذ المواد دليلاً لمواصلة وضع قانون دولي عرفي لمسؤولية الدول. |
In addition, there is a Territory-wide customary Senate, comprising 16 members, two selected by each customary Council, with a rotating presidency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة مجلس شيوخ عرفي إقليمي النطاق يشمل 16 عضوا، يختار كل مجلس عُرفي اثنين منهم، برئاسة تناوبية. |
This is a customary obligation which has numerous sources: | UN | وهذا التزام عرفي له مصادر عديدة بيانها كما يلي: |
Incorporation by itself does not avoid the need to ensure that all relevant domestic law, including any local or customary law, is brought into compliance with the Convention. | UN | وإدراج الاتفاقية في القانون المحلي لا يغني عن تأمين امتثال جميع القوانين المحلية ذات الصلة للاتفاقية، بما في ذلك أي قانون محلي أو قانون عرفي. |
The same did not apply to women married under customary law. | UN | ولم يكن هذا ينطبق بالمثل على المرأة المتزوجة بموجب قانون عرفي. |
Some child exploitation practices are so customary that they go unnoticed, attracting only fleeting disapproval. | UN | وبعض ممارسات استغلال الأطفال ذات طابع عرفي إلى درجة أنها تمر دون أن يلاحظها أحد، ولا تحدث سوى استنكارا عابرا. |
In addition, there is a Territory-wide customary Senate, comprising 16 members, two selected by each customary council. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينشأ مجلس شيوخ عرفي على نطاق الإقليم، يضم 16 عضوا، يختار كل عضوين منهم من قِبل كل مجلس عرفي. |
I don't know. Define inappropriate. | Open Subtitles | لا أعلم , عرفي مقصدك بـ غير مناسب |
Identify yourself and tell them everything. Ask for assylum. | Open Subtitles | عرفي بنفسك وقولي لهم كل شيء اسألي عن سايلم. |
Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. | UN | وعلى نحو مماثل، إذا حاز هذان الشخصان على الطلاق طبقا للقانون المدني، فإنهما قد يحتاجان أيضا إلى طلاق عرفي. |
A nuclear family is composed of the spouses or partners in common-law marriage and their offspring in the first degree of kinship. | UN | وتتألف الأسرة النواة من الزوجين أو الشريكين في زواج عرفي وذريتهما من الدرجة الأولى من القرابة. |
I know, but Introduce yourself. You're not a child anymore. | Open Subtitles | أعلم، لكن عرفي عن نفسكِ لمتعوديطفلةً.. |
The Act provides guidelines for distributing property upon the divorce of married spouses, and upon the separation of parties to a common law union. | UN | ويضع القانون مبادئ توجيهية لتوزيع الممتلكات في حالة طلاق المتزوجين وحالة الانفصال بين الأطراف في قران عرفي. |
No martial law or curfew will be able to silence the calls of the Honduran people for the freedom that has been wrested from them. | UN | ولن يتمكن قانون عرفي ولا حظر تجول من إسكات نداءات شعب هندوراس المطالبة بالحرية التي انتزعت منه. |