"security of tenure" - Translation from English to Arabic

    • أمن الحيازة
        
    • ضمان الحيازة
        
    • الأمن الوظيفي
        
    • بأمن الحيازة
        
    • وضمان الحيازة
        
    • بضمان الحيازة
        
    • الأمن في شغل المسكن
        
    • بالأمن الوظيفي
        
    • أمن حيازة
        
    • ضمان حيازة
        
    • تأمين الحيازة
        
    • الحيازة الآمنة
        
    • أمان الحيازة
        
    • أمن الملكية
        
    • وأمن الحيازة
        
    She concludes by underscoring the need for more specific and comprehensive human rights and operational guidance on security of tenure. UN وتختم تقريرها بالتأكيد على الحاجة إلى المزيد من حقوق الإنسان المحددة والشاملة وإلى توجيهات عملية بشأن أمن الحيازة.
    i. Provides security of tenure and freedom from forced eviction. UN ' 1` توفر أمن الحيازة وعدم التعرض للإخلاء القسري.
    The multiplicity of forms of tenure should be recognized equally and security of tenure should be ensured for everyone post-disaster. UN ينبغي الاعتراف على قدم المساواة بأشكال الحيازة المتعددة، كما ينبغي كفالة ضمان الحيازة لكل شخص بعد وقوع الكارثة.
    This approach should be pursued as it provides both security of tenure and livelihood opportunities for slum dwellers. UN وينبغي المضي في هذا النهج لأنه يتيح ضمان الحيازة وفرصاً لكسب العيش معاً لساكني الأحياء الفقيرة.
    Moreover, security of tenure is guaranteed, because a judge can be removed by the President only in consultation with the Commission. UN كما يكفل الدستور الأمن الوظيفي للقضاة، فلا يجوز عزل القاضي من قبل رئيس الدولة إلا بعد التشاور مع المجلس الأعلى للقضاء.
    Now then... you can't be guaranteed security of tenure if you're overcrowded. Open Subtitles .. إذاً، الآن لا يمكن ضمان أمن الحيازة إذا ازدحم المنزل
    Efficient registration is also a precondition to guarantee security of tenure and promote the development of mortgage credit. UN وتمثل أيضا كفاءة التسجيل شرطا لازما لضمان أمن الحيازة وتعزيز تطوير الائتمان العقاري.
    As reported in the second report, Part IV of the Landlord and Tenant Act provides residential tenants with security of tenure. UN وكما ورد في التقرير الثاني، يوفر الجزء الرابع من قانون المالك والمستأجر أمن الحيازة لمستأجري أماكن اﻹقامة.
    It might be the opportune time for municipalities to adopt urban planning schemes for each village in order to ensure legal security of tenure. UN وقد يكون الوقت مناسباً لكي تعتمد البلديات خطط تنظيم حضري لكل قرية بغية ضمان أمن الحيازة القانوني.
    Field project on a regional campaign on security of tenure and urban governance UN مشروع ميداني عن حملة إقليمية بشأن أمن الحيازة والإدارة الحضرية
    Notable progress was achieved towards promotion of security of tenure in post-disaster countries in Afghanistan, Haiti, Somalia and Iraq. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ في تعزيز أمن الحيازة في بلدان خارجة من الكوارث مثل أفغانستان وهايتي والصومال والعراق.
    In that process, security of tenure played a predominant role, together with appropriate land management. UN وفي هذا الصدد يلعب ضمان الحيازة إلى جانب اﻹدارة المناسبة لﻷراضي دورا مهما.
    The lack of security of tenure and the continuing increase in forced evictions has not been adequately addressed. UN وإن عدم ضمان الحيازة والتملك والزيادة المستمرة في عمليات الإخلاء القسري مسألتان لم يتم معالجتهما معالجة وافية.
    The housing subsector sought to provide shelter security units especially for the poor by promoting security of tenure in housing. UN وعمل القطاع الفرعي للسكن على توفير وحدات لضمان المسكن، وبخاصة للفقراء، عن طريق تعزيز ضمان الحيازة في ميدان السكن.
    It is often particularly difficult for women to obtain credit or security of tenure. UN وكثيرا ما تعاني المرأة من صعوبة خاصة في الحصول على الائتمان أو ضمان الحيازة.
    She called upon member States to ensure that security of tenure was not denied to women through discriminatory inheritance rules. UN وناشدت الدول الأعضاء بكفالة عدم إنكار ضمان الحيازة على النساء من خلال قواعد الميراث التمييزية.
    The State party should ensure the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بصورة كاملة من خلال ضمان الأمن الوظيفي للقضاة.
    Accordingly, the Special Rapporteur wishes to suggest that the Council adopts these guiding principles on security of tenure for the urban poor. UN وعليه، تود المقرِّرة الخاصة أن تقترح على المجلس اعتماد هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر.
    Projects to provide titles and security of tenure for people living in slums are being undertaken in many countries. UN وتضطلع العديد من البلدان بمشاريع لتوفير حقوق الملكية وضمان الحيازة للأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    All the same, the particular living conditions under which the affected families occupied their houses did not make it possible for them to acquire security of tenure under the relevant municipal laws, making it almost impossible to redress the particular situation of those families. UN كما أن ظروف العيش الخاصة التي كانت الأسر المتضررة في ظلها تقطن منازلها لم تسمح لها بالتمتع بضمان الحيازة بموجب القوانين البلدية ذات الصلة، فأضحت تسوية الوضع الخاص لتلك الأُسر شبه مستحيلة.
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شغل المسكن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من الإخلاء بالإكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    Please specify how judges are selected and whether they have security of tenure. UN ويرجى تقديم معلومات محددة عن كيفية اختيار القضاة وعن مدى تمتعهم بالأمن الوظيفي.
    In this context, developing countries should be encouraged to ensure security of tenure for all land users. UN وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع البلدان النامية على ضمان أمن حيازة الأراضي بالنسبة إلى جميع مستخدميها.
    Setting: security of tenure and the elimination of violent forced evictions have been identified as key elements for reducing poverty. UN المشهد: لقد تم تحديد ضمان حيازة المسكن والقضاء على الطرد القسري العنيف كعناصر أساسية لخفض حدة الفقر.
    It also represents a commitment to the Habitat campaigns on security of tenure and good governance, which have recently been launched. UN كما يمثل التزاما بالحملات التي باشرها الموئل مؤخرا بشأن تأمين الحيازة وحُسن إدارة دفة الحكم.
    Currently, a policy paper on impact of urban infrastructure policies and investments on security of tenure is under preparation. UN ويجري الآن إعداد ورقة سياسات تتناول تأثير سياسات البنية الأساسية الحضرية والاستثمارات على الحيازة الآمنة.
    They submit that the remedies should include the regularization of Dobri Jeliazkov community, including the provision of a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN ويدفعون بأنه ينبغي أن تشمل سبل الانتصاف تسوية أوضاع سكان الحيّ، بما في ذلك إتاحة درجة من أمان الحيازة التي تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من أشكال التهديد.
    Access to land was of limited use if unaccompanied by policies, legislation and systems that ensured security of tenure. UN لكنه أشار إلى أن توافر الأراضي لن يكفي وحده إذا لم يترافق بسياسات وتشريعات ونظم تكفل أمن الملكية.
    (viii) Activities that aim to promote sustainable human settlements and urbanization must include access to land and security of tenure, along with an adequate mechanism for financing housing and shelter for the poor. UN ' 8` لا بد أن تتضمن الأنشطة الرامية إلى تعزيز المستوطنات البشرية والتحضر على نحو مستدام، إمكانية الحصول على الأراضي وأمن الحيازة إلى جانب الآلية الملائمة لتمويل المسكن والمأوى للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more