In terms of remittances, those with middle-level and lower skills tend to send the highest proportion of their income back home. | UN | وفيما يتصل بالحوّالات، هناك نزعة لدى الأشخاص ذوي المهارات المتوسطة والمنخفضة إلى إرسال أعلى نسبة من دخلهم إلى الوطن. |
The paper further recommends that the Sub-Commission approve the proposal to send the questionnaire annexed to this preliminary report. | UN | وتوصي الورقة، فضلاً عن ذلك، بأن توافق اللجنة الفرعية على اقتراح إرسال الاستبيان في مرفق للتقرير الأولي. |
send the completed incident report form to the Designated National Authority. | UN | أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة |
Just kept making threats to send the mobile to this Yankee journalist... | Open Subtitles | و ظل يوجه التهديدات ، بأن يرسل الهاتف الى الصحفيين الامريكيين |
If that's the case, just don't send the machine back. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو الحال، فلا تقم بإرسال الآلة |
Okay, so send the footage to these three e-mails, right? | Open Subtitles | حسنا، اذن ارسل التصوير الى هذه العنواين الثلاثة، صحيح؟ |
send the draft DGD and tabular summary of comments to secretariat | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرار والموجز الجدولي بالتعليقات إلى الأمانة |
You know, maybe I should send the strike force back into Arkham, | Open Subtitles | أتعلم، ربما يجب عليّ إرسال قوة الصعق نحو غوثام مرة أخرى |
Floating hydrophone mics send the readings to our tablets, so we can map the ocean floor debris. | Open Subtitles | ميكروفونات العائمة مائي إرسال قراءات إلى أقراص لدينا، حتى نتمكن من الخريطة الحطام قاع المحيط. |
Of course. "Martha Stewart Weddings"... recommends a 4 to 6-week window for RSVPs... and I can't send the invitation without an address. | Open Subtitles | بالطبع برنامج زفاف مارثا ستيوارت ينصح بفترة من 4 إلى 6 أسابيع لتقديم الدعوات ولا يمكننى إرسال الدعوة دون عنوان |
send the completed incident report form to the Designated National Authority. | UN | أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة |
send the completed incident report form to the Designated National Authority. | UN | أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة |
Peter, the rehearsal hours are over. Should I send the kids home? | Open Subtitles | بيتر , لقد إنتهى وقت البروفة هل أرسل الشباب لمنازلهم ؟ |
The world surely does not want to send the message that its interventions take place only when specific interests are threatened. | UN | ولا يريد العالم، بالتأكيد، أن يرسل رسالة تظهر أن تدخلاته لا تحدث إلا عندما تتعرض للتهديد مصالح بعينها. |
The draft resolution before us does not send the right message to the peoples of the region, in particular to the Palestinians. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا لا يرسل الرسالة الصحيحة الـــى شعـــوب المنطقـــة، وخاصة إلى الفلسطينيين. |
These States impose on the registrar the duty to send the notice to other parties. | UN | كما توجب هذه الدول على المسجل أن يرسل الإشعار إلى أطراف أخرى. |
Persons living abroad send the relevant application through representatives of Georgia or directly to the President. | UN | ويقوم اﻷشخاص المقيمون في الخارج بإرسال طلباتهم ذات الصلة من خلال ممثلي جورجيا أو إلى الرئيس مباشرة. |
What's going on is I need mad backup, send the damn cavalry, | Open Subtitles | ما الذي يحدث هو انني بحاجة لمساعدة بجنون ارسل الفرسان اللعينين |
His royal pain could send the order at any minute. | Open Subtitles | ألمه الملكي يمكن ان ترسل ترتيب في أي لحظة. |
We send the file to the original precinct for follow-up. | Open Subtitles | حينها نرسل الملف الى المركز الرئيسي لمزيد من التحقيق |
I can't send the patient upstairs till I know what's wrong. | Open Subtitles | لا يمكنني ارسال المريض لأعلى حتى أعرف ما هي المشكله |
send the guards back to retrieve my other treasures from the New World, and I will show you all the wonders they have to offer. | Open Subtitles | ارسلي الحراس لجلب بقيّة كنوزي من العالم الجديد وسأعرض عليك كلّ العجائب |
Just send the meals up, and make'em tasty. | Open Subtitles | أرسلي الوجبات إلى الأعلى فحسب ولتكن وجبات شهية. |
VA's making arrangements to send the remains there for burial. | Open Subtitles | شؤون قدامى المحاربين يقوم بالترتيبات لإرسال البقايا هناك للدفن |
We preload the most common backgrounds on the diskettes users already have and just send the catalog numbers. | Open Subtitles | نقوم بتحميل الخلفيات الاكثر استخداما على اقراص المستخدمين الذين يمتلكونها مسبقا ونقوم فقط بأرسال ارقام الفهرس |
send the cavalry. Go after the two that got away. | Open Subtitles | أرسلوا الفرسان ليسعوا وراء الاثنين اللذان هربان من هنا. |
She would send the Committee the information on her return to London. | UN | وقالت إنها سترسل إلى اللجنة المعلومات عند عودتها إلى لندن. |
Prepare all cannons and send the droids to their battle stations. | Open Subtitles | جهز كل المدافع وارسل الآليون لمواقعهم القتالية |