"serious crimes committed" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم الخطيرة المرتكبة
        
    • الجرائم الجسيمة المرتكبة
        
    • الجرائم الخطيرة التي ارتكبت
        
    • بالجرائم الخطيرة المرتكبة
        
    • الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت
        
    • ارتكاب جرائم خطيرة
        
    • جرائم خطيرة مرتكبة
        
    • من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت
        
    • بارتكاب جرائم خطيرة
        
    • ارتكاب الجرائم الخطيرة
        
    • جرائم خطيرة ارتكبوها
        
    • الجرائم الخطيرة التي وقعت
        
    • الجرائم خطورة المرتكبة
        
    • الجرائم التي ارتُكبت
        
    • الجرائم الخطيرة التي ترتكب
        
    Investigation into all cases of serious crimes committed in 1999 was completed UN وانتهى التحقيق في جميع قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999
    An increasing number of reports indicate that the Nepal Police refuse to register or investigate serious crimes committed during and after the conflict. UN ويشير عدد متزايد من التقارير إلى أن شرطة نيبال ترفض تسجيل الجرائم الخطيرة المرتكبة خلال الصراع أو بعده، أو التحقيق فيها.
    There had been little accountability for serious crimes committed by government security forces. UN ولم تكن هناك إلا حالات قليلة جداً من المساءلة عن الجرائم الجسيمة المرتكبة على أيدي قوات الأمن الحكومية.
    It was ironic that at that very moment the Security Council, which had established the International Tribunal for the former Yugoslavia the previous year, was currently considering whether to establish a second ad hoc tribunal to deal with the serious crimes committed in Rwanda. UN ٠٤ ـ وأضاف أن من المفارقات في هذه الساعة أن مجلس الأمن، الذي أنشأ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام الماضي، يعكف حاليا على النظر في أمر إنشاء محكمة عارضة ثانية للنظر في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في رواندا.
    2.4.4 Completion of investigations into 102 outstanding cases of serious crimes committed in 1999 UN 2-4-4 الانتهاء من التحقيقات في 102 من القضايا التي لم تُحسم والمتعلقة بالجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999
    We also accepted the Security Council's decision to refer to the ICC the serious crimes committed in Darfur. UN ووافقنا أيضا على قرار مجلس الأمن بإحالة الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in East Timor in 1999 UN حالة التحقيقات والمحاكمات بشأن الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية في عام 1999
    Completion of investigations into 102 outstanding cases of serious crimes committed in 1999 UN الانتهاء من التحقيقات في 102 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 والتي لم يُبتّ فيها بعد
    Completion of investigations into outstanding 42 cases of serious crimes committed in 1999 UN الانتهاء من التحقيقات في 42 قضية من قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999 والتي لم يُبتّ فيها بعد
    The Unit will be responsible for investigations into all serious crimes committed by or against United Nations personnel; incidents of death or injury; incidents of theft or loss of or damage to United Nations-owned equipment or property; and road traffic incidents involving United Nations-owned vehicles or staff members. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن التحقيق في جميع الجرائم الخطيرة المرتكبة من جانب أفراد الأمم المتحدة أو ضدهم؛ وحالات الوفاة والإصابة؛ وحالات السرقة والخسائر والأضرار التي تلحق بالممتلكات أو بالمعدات المملوكة الأمم المتحدة؛ وحوداث الطرق التي تتعرض لها المركبات التي تمتلكها الأمم المتحدة أو موظفوها.
    None of the serious crimes committed during the wars of 1996 and 2002 had been thoroughly investigated and many suspected war criminals continued to be appointed and promoted within the national army. UN فلم يتم إجراء أي تحقيق في الجرائم الخطيرة المرتكبة أثناء حربي عام 1996 و 2002، وما زال يتم تعيين عدد كبير من مجرمي الحرب وترقيتهم داخل الجيش الوطني.
    Completion of investigations by the Office of the Prosecutor-General into an additional 120 cases of serious crimes committed in 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام التحقيق في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    80 additional investigations completed by the Office of the Prosecutor-General of cases of serious crimes committed in 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام 80 تحقيقا إضافيا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    20 investigations completed by the Office of the Prosecutor-General of cases of serious crimes committed in 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام 20 تحقيقا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    Today, there is unanimous agreement that these documents, which include audio and video cassettes of torture sessions, together with photographs, will be a valuable source of information for the prosecution of those responsible for serious crimes committed during the coup d’état regime. UN ويرى الجميع اليوم أن هذه الوثائق، التي تحتوي، ضمن أشياء أخرى، على شرائط صوتية وشرائط فيديو لجلسات التعذيب وكذلك على صور، ستكون مصدرا لمعلومات ثمينة لتعقب المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت أثناء تولي نظام الانقلاب العسكري للسلطة.
    A. Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in East Timor in 1999 15 - 22 6 UN ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 وملاحقة مرتكبيها 15-22 6
    2.4.4 Completion of investigations into outstanding 42 cases of serious crimes committed in 1999 UN 2-4-4 اكتمال التحقيقات في 42 من القضايا التي لم تُحسم والمتعلقة بالجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999
    The law was passed in 2000 in response to international pressure for accountability for serious crimes committed in Timor-Leste. UN فالقانون أُجيز في عام 2000 استجابة للضغوط الدولية من أجل المساءلة بشأن الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في تيمور - ليشتي.
    More than 66,906 persons were in jail for minor offenses, while only 564 were detained in relation to serious crimes committed in the context of the armed conflict. UN وثمة 906 66 أشخاص محتجزين في السجون بتهمة ارتكاب جُنح، بينما لا يوجد سوى 564 شخصاً مُحتجزاً بتهمة ارتكاب جرائم خطيرة في سياق النزاع المسلح.
    The Committee has learned of recent Supreme Court decisions that appear to take the existence of that decreelaw into account, particularly in reducing the applicable penalties for serious crimes committed during the dictatorship (art. 2). UN ولقد علمت اللجنة بقرارات صادرة عن المحكمة العليا مؤخراً يبدو أنها تأخذ مرسوم القانون بعين الاعتبار، لا سيما لتخفيض العقوبات المنطبقة على جرائم خطيرة مرتكبة أثناء فترة الحكم الاستبدادي (المادة 2).
    We commend the consensus achieved among all stakeholders to institutionalize the recommendations of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation and the Commission for Truth and Friendship regarding investigations of crimes against humanity and other serious crimes committed during the crisis. UN ونشيد بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين جميع أصحاب المصلحة بغية إضفاء الطابع مؤسسي على توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة بشأن التحقيقات في الجرائم ضد البشرية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت خلال الأزمة.
    As of midNovember 2001, a total of 11 people had been convicted for serious crimes committed in the period 1 January-25 October 1999. UN وحتى منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أدين ما مجموعه 11 شخصاً بارتكاب جرائم خطيرة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    They also urged the Indonesian authorities to bring to justice the perpetrators of serious crimes committed in the province of Papua. UN وحثوا أيضا السلطات الأندونيسية على تقديم المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة في إقليم بابوا للعدالة.
    155. This facility held six young adults (20 to 22 years old), who had been sentenced for serious crimes committed when they were underage. UN 155- يُحتجز في هذه المنشأة ستة شبان (تتراوح أعمارهم بين 20 و22 عاماً)، ممن حُكم عليهم في جرائم خطيرة ارتكبوها عندما كانوا دون السن القانونية.
    Perpetrators of serious crimes committed during armed conflict, including gender-based violence, must be excluded from all branches of Government and from any form of amnesty. UN ويجب أن يُستَبعَد مرتكبو الجرائم الخطيرة التي وقعت أثناء النزاع المسلح، بما في ذلك العنف الجنساني، من جميع فروع الحكومة ومن أي شكل من أشكال العفو.
    " Crimes against the Child, Crimes against Humanity " : in 2003 AMADE launched an international campaign with the United Nations to have the most serious crimes committed against children defined as crimes against humanity. UN ' ' الجريمة ضد الأطفال جريمة ضد الإنسانية``: أطلقت الرابطة في عام 2002 حملة دولية لدى الأمم المتحدة لتصنيف أكثر الجرائم خطورة المرتكبة ضد الأطفال ضمن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    18. In accordance with the priorities defined by the Security Council on the issue, continued international assistance is essential to bring to justice those responsible for serious crimes committed in 1999. UN 18 - وفقا للأولويات التي حددها مجلس الأمن بشأن هذه المسألة، لا بد من المضي في تقديم المساعدة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم التي ارتُكبت في عام 1999.
    Moreover, it believed that the most serious crimes committed against such personnel should fall within the court's jurisdiction. UN وفضلا عن هذا يرى بلده أن معظم الجرائم الخطيرة التي ترتكب ضد هؤلاء الموظفين ينبغي أن تدخل في اختصاص المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more