"serious financial" - Translation from English to Arabic

    • المالية الخطيرة
        
    • مالية خطيرة
        
    • المالية الشديدة
        
    • مالية كبيرة
        
    • مالية شديدة
        
    • المالي الخطير
        
    • مالية حادة
        
    • المالية الحادة
        
    • مالية جسيمة
        
    • المالي الحرج
        
    • المالية الصعبة
        
    • المالية الكبيرة
        
    • مالية هامة
        
    • المالية الجسيمة
        
    • المالية المتأزمة
        
    I cannot conclude my statement without mentioning the very serious financial crisis that the Organization is going through. UN ولا أستطيع أن أنهـــي بياني دون أن أذكر اﻷزمـة المالية الخطيرة جدا التي تمـــر بها المنظمة.
    This lack of perceived political relevance is the real and deeper reason for the serious financial crisis of this Organization. UN إن تصور انعدام الوجاهة السياسية هو في الواقع السبب الحقيقي واﻷعمق لﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها هذه المنظمة.
    It did not believe that it would help to remedy the serious financial situation of the Organization. UN وهي ترى أن هذا لن يساعد في معالجة الحالة المالية الخطيرة التي تعاني منها المنظمة.
    I am sure I need not remind you that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN إنني متيقن من أنه لا يلزمني أن أذكركم أن اﻷمم المتحدة ما زالت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    I am sure you are all aware that the United Nations continues to face a serious financial crisis. UN وإني على ثقة من أنكم تدركون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة.
    The country's serious financial difficulties, caused by this situation, could undermine the labour truce. UN والصعوبات المالية الشديدة التي يواجهها البلد بسبب هذه الحالة يمكن أن تهدد الهدنة الاجتماعية.
    serious financial constraints resulted in curtailed programme activities of the centres. UN وأدت القيود المالية الخطيرة إلى تقليص الأنشطة البرنامجية لهذه المراكز.
    He expressed the hope that UNRWA would expand its sphere of activities, notwithstanding its serious financial predicament. UN وأعرب عن الأمل في أن توسع الأونروا نطاق خدماتها، بغض النظر عن محنتها المالية الخطيرة.
    That is particularly true for the current serious financial crisis. UN ويصدق هذا بشكل خاص على الأزمة المالية الخطيرة الحالية.
    His Government was very concerned about the impact of the serious financial crisis confronting UNRWA and would consider making additional contributions, if approved by the National Diet of Japan. UN وتشعر حكومة بلده ببالغ القلق إزاء تأثير الأزمة المالية الخطيرة التي تواجهها الأونروا، وستنظر في تقديم تبرعات إضافية إذا ما وافق البرلمان الوطني لليابان على ذلك.
    My country's mine clearance programmes are severely hindered by serious financial constraints. UN إن برامج بلدي لإزالة الألغام تعوقها القيود المالية الخطيرة إعاقة شديدة.
    The Ministers affirmed their determination to resolve the serious financial problems confronting the United Nations. UN وأكد الوزراء تصميمهم على حل المشكلات المالية الخطيرة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    The number of troops deployed had obviously increased as the scope of missions widened, with serious financial implications. UN ومن الواضح أن عدد القوات المنتشرة قد ازداد بالنظر إلى اتساع نطاق البعثات، وما ترتب على ذلك من آثار مالية خطيرة.
    The Organization is, however, confronted with serious financial problems affecting, among others, the financing of the United Nations Development Programme. UN ومع هذا واجهت المنظمة مشاكل مالية خطيرة أثرت فيما أثرت على تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    His delegation was of the view that any efforts aimed at enhancing peacekeeping capabilities should be based on further refinement and development of that useful system, rather than on the development of new systems, since the United Nations faced serious financial constraints. UN ومن رأي وفد لاو أن أي جهود تبذل من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام ينبغي أن تكون مستندة إلى اﻹمعان في صقل وتطوير هذا النظام المفيد، بدلا من استحداث نظم جديدة، فاﻷمم المتحدة تواجه قيودا مالية خطيرة.
    Similar efforts should be undertaken on behalf of pensioners, many of whom live in serious financial difficulty. UN وبوجوب بذل جهود مماثلة لصالح المتقاعدين، الذي يواجه العديد منهم صعوبات مالية خطيرة.
    21. Because of serious financial constraints, the Centre has still been unable to recruit any local support staff. UN ٢١ - حالت القيود المالية الشديدة دون قيام المركز، حتى اﻵن بتعيين أي موظفي دعم محلي.
    The Court was hampered by serious financial difficulties, which resulted in staff not being paid for several months and going on strike. UN فقد واجهت المحكمة مصاعب مالية كبيرة أسفرت عن عدم سداد أجور الموظفين لعدة أشهر وإلى إضرابهم عن العمل.
    The Programme operates under serious financial constraints owing to a steady decline in voluntary contributions by Member States. UN ويعمل البرنامج في ظل قيود مالية شديدة نظرا للانخفاض المطرد في التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Furthermore, owing to the serious financial situation that faced INSTRAW in 1999, the Liaison Office in New York has been closed. UN وفضلا عن ذلك، أغلق مكتب الاتصال في نيويورك، نتيجة للوضع المالي الخطير الذي واجهه المعهد في عام 1999.
    Another delegate noted that out of 24 banks in his country, 15 were facing serious financial problems. UN وأشار مندوب آخر إلى أنه من بين 24 مصرفاً في بلده، يعاني 15 مصرفاً من مشاكل مالية حادة.
    An increase in the number of fathers taking advantage of parental leave is expected, since parental allowances ensure that serious financial shortcomings can be avoided. UN ومن المتوقع أن تحدث زيادة في أعداد الآباء الذين يستفيدون من الإجازة الأبوية، فالعلاوات الأبوية تكفل تجنب نواحي القصور المالية الحادة.
    On the tourism front, the fact that tourist arrivals continue to be low has had a greater impact on small-scale operators, who are facing serious financial difficulties. UN وفي مضمار السياحة، أثّر استمرار انخفاض معدل قدوم السياح بقدر أكبر على صغار منظمي الرحلات الذين يواجهون صعوبات مالية جسيمة.
    The Institute's serious financial situation was real, not imagined, and required a solution. UN وأضاف أن وضع المعهد المالي الحرج ليس من صنع الخيال بل هو حقيقي ويتطلب حلا.
    The Ministers affirmed their determination to resolve the serious financial problems confronting the United Nations. UN وأكد الوزراء عزمهم على حل المشاكل المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    Despite serious financial problems, several have maintained and even increased the resources devoted to training. UN وبالرغم من المشاكل المالية الكبيرة ، حافظت عدة منظمات على حجم الموارد المخصصة للتدريب بل وزادت فيها .
    27. Mr. MERIFIELD (Canada) said, with reference to the Controller's request, that he was well aware of the difficult situation in which the Organization found itself but that the proposal envisaged would have serious financial implications for his country. He recalled that Canada had already fully paid its assessed contributions in August for the most recently established United Nations peace-keeping operations. UN ٢٧ - السيد ميريفيلد )كندا(: قال مشيرا إلى الطلب الذي ذكره المراقب المالي، إنه يدرك جيدا الحالة الصعبة التي تمر بها المنظمة، ولكن الاقتراح المطلوب ستكون له آثار مالية هامة بالنسبة لبلده، وذكر المتحدث بأن كندا كانت قد سددت فعلا اشتراكاتها التي وضعت قيد التحصيل بصورة كاملة خلال شهر آب/أغسطس بالنسبة ﻷحدث عمليات حفظ السلم التي نفذتها اﻷمم المتحدة.
    20. Mr. HIZLAN (Turkey) said that for the past several years, Member States had been continuously informed of the serious financial difficulties of UNRWA, and the ways and means of remedying that situation had been discussed at length at previous sessions. UN ٠٢ - السيد هيزلان )تركيا( : أشار إلى استمرار إبلاغ الدول اﻷعضاء خلال السنوات اﻷخيرة بالصعوبات المالية الجسيمة لﻷنروا، وقد نوقشت طرق ووسائل علاج هذه الحالة باستفاضة في دورات سابقة.
    On 24 August 2009 the Director of the ISU wrote to all States Parties that previously had contributed to the ISU Trust Fund to again inform them of the serious financial situation faced by the ISU. UN وفي 24 آب/أغسطس 2009، وجه مدير وحدة دعم التنفيذ رسالة إلى جميع الدول الأطراف التي سبق لها التبرع للصندوق الاستئماني التابع للوحدة لإحاطتها علماً مرة أخرى بالحالة المالية المتأزمة التي تواجهها الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more