"several cases" - Translation from English to Arabic

    • عدة حالات
        
    • حالات عديدة
        
    • عدة قضايا
        
    • العديد من الحالات
        
    • حالات عدة
        
    • قضايا عديدة
        
    • بعدة حالات
        
    • العديد من القضايا
        
    • عدد من الحالات
        
    • عدَّة حالات
        
    • عدّة حالات
        
    • عدد من القضايا
        
    • كثير من الحالات
        
    • قضايا عدة
        
    • حالات كثيرة
        
    several cases are still in the early stage of investigation. UN ولا تزال عدة حالات في المرحلة المبكرة من التحقيق.
    several cases of temporary illegal detentions by the security forces or by military justice authorities were also recorded. UN وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري.
    In addition, in Antioquia and Chocó departments, for example, several cases of illegal detention carried out by the army have been reported. UN وفضلاً عن هذا فقد أبلغ عن عدة حالات للاحتجاز غير القانوني نفذها الجيش في دورتي أنتيكويا وشوكو، على سبيل المثال.
    He also referred to several cases involving delays in the granting of visas. UN وأشار أيضا إلى حالات عديدة لتأخر إصدار التأشيرات.
    several cases have already been filed in various courts. UN وقد عُرضت بالفعل عدة قضايا على محاكم مختلفة.
    In collaboration with international partners, several cases had been resolved. UN وتمت تسوية العديد من الحالات بالتعاون مع الشركاء الدوليين.
    In several cases, additional costs were incurred for such debriefings before and after the meetings, as well as for travel days. UN وفي عدة حالات كانت هناك تكاليف إضافية متكبدة نظير عقد هذه اللقاءات قبل الاجتماعات وبعدها وكذلك نظير أيام السفر.
    In several cases, the police claim to have initiated their own investigations. UN وتدعي الشرطة في عدة حالات أنها بدأت إجراء التحقيقات الخاصة بها.
    However, in several cases the resolution of conflict has failed to materialize. UN ومع ذلك فلم يتسن في عدة حالات التوصل إلى حل للنزاع.
    However, in several cases the resolution of conflict has failed to materialize. UN ومع ذلك فلم يتسن في عدة حالات التوصل إلى حل للنزاع.
    However, the Board also noted several cases of non-compliance with the procedure adopted during the first session of the Board. UN بيد أن المجلس قد لاحظ عدة حالات لم يتم فيها الامتثال للاجراءات التي اعتُمدت أثناء الدورة اﻷولى للمجلس.
    There are several cases known to Amnesty International of Iraqis being detained and tortured in Iraq after deportation from Jordan. UN وهناك عدة حالات معروفة لمنظمة العفو الدولية عن عراقيين تم احتجازهم وتعذيبهم في العراق بعد ترحيلهم من اﻷردن.
    The Government replied by indicating that several cases are still under investigation. UN وردت الحكومة قائلة إنه ما تزال هناك عدة حالات قيد التحقيق.
    Yet, such openness has in several cases been abused by some visitors who land on the island with an a priori perception and produce biased and unbalanced reports. UN غير أن مثل هذا الانفتاح قد استغل في حالات عديدة من قبل بعض الزوار الذين يفدون إلى الجزيرة بتصورات مسبقة ويصدرون تقارير متحيزة وغير متوازنة.
    Few officers were as a result said to have been prosecuted or sanctioned and compensation had in several cases reportedly not been accorded. UN وقيل إن عدداً قليلاً من ضباط الشرطة قد حوكموا أو عوقبوا نتيجة لذلك وأفيد بأن التعويض لم يُمنح للضحايا في حالات عديدة.
    As a lawyer, she represented the organization in several cases. UN بل إنها مثّلت المركز في عدة قضايا بصفتها محامية.
    This practice is being implemented already in several cases. UN ويجري العمل بهذه الممارسة الآن في عدة قضايا.
    I found several cases of people in the literature... Open Subtitles لقد وجدت العديد من الحالات في الروايات الأدبية
    However, in several cases, local commanders stated that they were not notified of, or ready for, the verification process. UN إلا أن القادة المحليين قالوا في حالات عدة إنهم لم يُبلَّغوا بعملية التحقق وإنهم ليسوا مستعدين لها.
    The Court has exercised this jurisdiction in several cases. UN وقد مارست المحكمة هذا الاختصاص في قضايا عديدة.
    These death threats may constitute a retaliation for the lawyers’ denunciation of several cases of torture perpetrated by members of the civilian and military police. UN وقد تكون هذه التهديدات بالموت انتقاماً من المحاميين لأنهما نددا بعدة حالات تعذيب على يد أفراد الشرطة المدنية والعسكرية.
    All judges work on several cases simultaneously. UN ويبت القضاة في العديد من القضايا في آن واحد.
    Most of such pledges were fully committed and implemented, while in several cases the commitments exceeded the originally pledged amounts. UN وتم الالتزام والتنفيذ التامين ﻷغلب هذه التعهدات، بينما تجاوزت الالتزامات المبالغ المتعهد بها أصلا في عدد من الحالات.
    For example, in several cases recommendations were made concerning the proportionality or dissuasiveness of sanctions. UN فعلى سبيل المثال، صدرت في عدَّة حالات توصيات بشأن تَناسُب الجزاءات أو ردعيتها.
    In several cases, UNODC assessment missions have noted significant levels of HIV/AIDS among prison populations. UN وقد لاحظت بعثات للتقييم أوفدها المكتب في عدّة حالات ارتفاع مستويات الإصابة بالأيدز وفيروسه عند نزلاء السجون.
    None, but has handed down several cases concerning the rights of the accused parties to a fair hearing, bail and police brutality. UN لا توجد منشورات، لكنه فصل في عدد من القضايا المتعلقة بحق الطرف المتهم في محاكمة عادلة وبالسراح بكفالة وبوحشية الشرطة.
    The Office also found that, in several cases, undisputed amounts had not been recovered in a timely manner. UN واكتشف المكتب كذلك أنه في كثير من الحالات لم تتم في الوقت المناسب استعادة المبالغ غير المتنازع عليها.
    In recent years, United Nations bodies have focused on several cases in Saudi Arabia, including the ones set out below. UN 239- وفي السنوات الأخيرة، ركزت هيئات الأمم المتحدة على قضايا عدة في المملكة العربية السعودية، منها ما يلي.
    However, there are several cases where the proceedings have been affected by extensive delays, just as is the case for refugee men and Malawians in general. UN غير أن هناك حالات كثيرة تأثرت فيها الإجراءات بسبب التأخيرات الممتدة، كما هو الحال بالنسبة للاجئين الملاويين عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more