"several initiatives" - Translation from English to Arabic

    • عدة مبادرات
        
    • مبادرات عديدة
        
    • العديد من المبادرات
        
    • بعدة مبادرات
        
    • مبادرات عدة
        
    • عدد من المبادرات
        
    • المبادرات العديدة
        
    • بمبادرات عديدة
        
    • بالعديد من المبادرات
        
    • مبادرات شتى
        
    • بضع مبادرات
        
    • مبادرات متعددة
        
    • بعدد من المبادرات
        
    • عدّة مبادرات
        
    • عددا من المبادرات
        
    Important benefits have already been realized from several initiatives in developing countries. UN وقد تحققت بالفعل فوائد هامة من عدة مبادرات في البلدان النامية.
    Work is also ongoing on several initiatives that help to leverage information and communications technology for greater effectiveness and efficiency. UN ويجري العمل أيضاً على عدة مبادرات تساعد على الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة.
    At the recent India-Africa Forum Summit, it had announced several initiatives to improve food security in Africa. UN وفي مؤتمر القمة الأخير لمنتدى الهند وأفريقيا، أعلنت عدة مبادرات لتحسين الأمن الغذائي في أفريقيا.
    There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. UN وطرحت أيضا مبادرات عديدة ترمي إلى تحسين الاقتصاد العالمي وتطوير ترتيبات التجارة في المناطق على نحو أفضل.
    UNFPA country offices have reported several initiatives at the local level to improve the stewardship of resources. UN وأفادت المكاتب القطرية للصندوق باتخاذ العديد من المبادرات على الصعيد المحلي لتحسين الإشراف على الموارد.
    (iii) Carrying out of several initiatives to promote the implementation of the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption and the Convention against Corruption; UN `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛
    In this regard, Brazil had launched several initiatives with UNESCO, such as the publication of anti-racism educational tools for schools. UN وفي هذا الشأن، أطلقت البرازيل عدة مبادرات مع اليونسكو من قبيل نشر أدوات تعليمية لمكافحة العنصرية خاصةٍ بالمدارس.
    several initiatives were undertaken in the English-speaking Caribbean, such as the National Plan for Healthy Ageing in the Bahamas. UN واتُّخذت عدة مبادرات في بلدان كاريبية ناطقة بالإنكليزية، مثل الخطة الوطنية للصحة في الشيخوخة، في جزر البهاما.
    several initiatives to exploit such opportunities are ongoing between individual United Nations organizations and with the UNDG and the World Bank. UN وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    several initiatives to exploit such opportunities are ongoing between individual United Nations organizations and with the UNDG and the World Bank. UN وتجري عدة مبادرات لاستغلال هذه الفرص فيما بين فرادى مؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    several initiatives are helping to build the capacity of the Government to monitor and evaluate its programmes by strengthening national data management. UN وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني.
    At the subregional level, several initiatives are already under way. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، ثمة عدة مبادرات مطروحة حاليا.
    Moreover NGOs have undertaken several initiatives including provision of breakfast meals for children in a number of public schools. UN كما سجلت عدة مبادرات من القطاع الأهلي تمثلت في تأمين وجبة فطور لأطفال عدد من المدارس الرسمية.
    It has organized several initiatives involving major sports personalities. UN وقد نظمت عدة مبادرات بمشاركة شخصيات رياضية بارزة.
    There have been several initiatives to ensure greater transparency in the armaments trade, including the United Nations Register of Conventional Arms. UN ووجدت مبادرات عديدة لضمان المزيد من الشفافية في تجارة اﻷسلحة، منها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    The Committee was informed at that time of several initiatives to prevent accidents. UN وعلمت اللجنة في ذلك الوقت بأن هناك مبادرات عديدة تتخذ لمنع وقوع الحوادث.
    After the Board's audit, the United Nations has, however, launched several initiatives in that regard. UN بيد أن الأمم المتحدة بدأت، بعد مراجعة المجلس للحسابات، العديد من المبادرات في هذا الشأن.
    23. several initiatives are being undertaken by individual United Nations system organizations to improve the adequacy and predictability of funding. UN 23 - وتقوم فرادى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعدة مبادرات تهدف إلى تحسين كفاية التمويل وإمكانية التنبؤ به.
    Recently, in response to the adoption and ratification of the Convention, there have been several initiatives to integrate persons with disabilities into international cooperation at both the bilateral and multilateral levels. UN وفي الآونة الأخيرة، واستجابة لاعتماد المعاهدة والتصديق عليها، ظهرت مبادرات عدة تهدف إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعاون الدولي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء.
    several initiatives have also been taken by non-governmental organizations worldwide as part of their preparations for the forthcoming special session of the General Assembly. UN ونفذ أيضا عدد من المبادرات في جميع أنحاء العالم في نطاق الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة.
    We value the contributions contained in several initiatives that provide elements which should be taken into account in future work. UN ونحن نقدّر المساهمات الواردة في المبادرات العديدة التي توفر عناصر ينبغي أخذها في الاعتبار في العمل مستقبلاً.
    In this capacity, the Division has undertaken several initiatives to streamline requests for national reporting. UN وقد اضطلعت الشعبة، بصفتها هذه، بمبادرات عديدة لترشيد الطلبات للتقارير الوطنية.
    In the past three years, UN-Habitat has undertaken several initiatives to streamline its strategies, better leverage its resources and increase its efficiency in coordination, collaboration and management. UN واضطلع الموئل خلال السنوات الثلاث الماضية بالعديد من المبادرات لتبسيط استراتيجياته ورفع موارده وزيادة كفاءته في مجالات التنسيق والتعاون والإدارة.
    several initiatives had been taken to prepare the amendment, but they had unfortunately been interrupted by recent political events. UN وذكرت أن مبادرات شتى قد اتخذت لإعداد هذا التعديل، لكنها توقفت للأسف بسبب الأحداث السياسية الأخيرة.
    On its part, India has undertaken several initiatives in partnership with Africa. UN والهند، من جانبها، اتخذت بضع مبادرات بالشراكة مع أفريقيا.
    Community activity for the Year has been sustained through several initiatives. UN وتواصلت اﻷنشطة المجتمعية المتعلقة بالسنة عن طريق مبادرات متعددة.
    Indeed, it has taken several initiatives in this direction. UN ولقد قامت في الحقيقة بعدد من المبادرات في هذا الصدد.
    Important benefits had already been realized from several initiatives in developing countries. UN وقد تحقّقت بالفعل فوائد هامة من عدّة مبادرات في البلدان النامية.
    OHRM has already embarked on several initiatives to address work and life issues, particularly regarding spouse employment. UN وقد اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية عددا من المبادرات لمعالجة قضايا العمل والحياة، وبخاصة ما يتعلق منها بعمل الأزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more