"sex-selective" - Translation from English to Arabic

    • الانتقائي بسبب جنس الجنين
        
    • الانتقائي على أساس
        
    • الانتقائي القائم على أساس
        
    • القائم على اختيار جنس الجنين
        
    • الانتقائي القائم على نوع الجنس
        
    • الانتقائي تبعاً لجنس الجنين
        
    • الانتقائي حسب جنس الجنين
        
    • الانتقائي حسب نوع الجنس
        
    • القائم على انتقاء جنس الجنين
        
    • بسبب نوع الجنين
        
    • اختيار جنس المولود
        
    • باختيار نوع
        
    Demographers estimate that as many as 100 million girls are missing because of sex-selective abortion and female infanticide. UN ويقدر الاخصائيون الديموغرافيون فقد ما يصل إلى 100 مليون بنت نتيجة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين ووأد البنات.
    The practice of sex-selective abortion is a worldwide problem, not limited to any one country or region. UN وممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين مشكلة عالمية، لا تقتصر على أي بلد واحد أو منطقة واحدة.
    The Committee calls upon the Government to elicit the support of medical associations in enforcing professional ethics and preventing sex-selective abortions. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    It is particularly concerned about sex-selective abortion in rural areas. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء ممارسة الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين في المناطق الريفية.
    The Government should enforce laws against sex-selective abortion, female infanticide and abandonment of children and remove all legal disabilities from “out-of-plan” and unregistered children. UN وينبغي أن تنفذ الحكومة قوانين مكافحة اﻹجهاض الانتقائي القائم على أساس الجنس، وقتل البنات، وهجر اﻷطفال، وأن ترفع جميع المعوقات القانونية عن كاهل اﻷطفال " غير المشمولين في الخطة " وغير المسجلين.
    The Committee calls upon the Government to elicit the support of medical associations in enforcing professional ethics and preventing sex-selective abortions. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    His Government had also undertaken legislative and policy measures to ban sex-selective abortion and child marriage. UN واتخذت حكومته أيضا تدابير تشريعية وسياساتية لمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين وزواج الأطفال.
    It was also concerned about intimidation of journalists and writers and the rate of sex-selective abortions. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء ما يتعرض له الصحفيون والكتاب من تخويف، وإزاء ارتفاع نسبة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    sex-selective abortion considers the lives of the youngest of females to be without worth or value. UN إذ إن الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين يعتبر أنه لا توجد قيمة أو أهمية لحياة أصغر الإناث.
    sex-selective abortion is gender-based violence against the most defenceless of girls. UN ويعد الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين عنفاً يقوم على نوع الجنس ضد الفتيات العاجزات عن الدفاع عن أنفسهن.
    The consequences of sex-selective abortion go beyond demographic statistics. UN وتتجاوز الآثار الناجمة عن الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين الإحصاءات الديمغرافية.
    Second, the current epidemic levels of sex-selective abortion may lead to increased violence, especially against women. UN وثانيا، إن المستويات الوبائية الحالية للإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين قد تؤدي إلى زيادة العنف، وخاصة ضد النساء.
    Third, the practice of sex-selective abortion has troubling political and economic ramifications. UN وثالثاً، تنطوي ممارسة الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين على تداعيات سياسية واقتصادية مقلقة.
    As long as parents prefer male children and abortions are legal, sex-selective abortions will continue. UN وطالما أن الآباء يفضلون الأطفال الذكور وأن عمليات الإجهاض قانونية، فستستمر عمليات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    Therefore, we recommend a multi-pronged effort to combat sex-selective abortions. UN لذا، فإننا نوصي ببذل جهد متعدد الجوانب لمكافحة علميات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    sex-selective and forced abortion UN الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين والإجهاض القسري
    We also call on Member States to prioritize maternal health care and to combat all forms of violence against women, including sex-selective abortion and forced abortion. UN وندعو الدول الأعضاء أيضا إلى إيلاء أولوية لرعاية صحة الأم ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين والإجهاض القسري.
    The Government should enforce laws against sex-selective abortion, female infanticide and abandonment of children and remove all legal disabilities from “out-of-plan” and unregistered children. UN وينبغي أن تنفذ الحكومة قوانين مكافحة اﻹجهاض الانتقائي القائم على أساس الجنس، وقتل البنات، وهجر اﻷطفال، وأن ترفع جميع المعوقات القانونية عن كاهل اﻷطفال " غير المشمولين في الخطة " وغير المسجلين.
    The Law on Population and Family Planning that had been promulgated in 2001 explicitly prohibited prenatal sex selection for non-medical purposes and sex-selective termination of pregnancies. UN ويحظر قانون السكان وتنظيم الأسرة الذي صدر في عام 2001 بشكل صريح اختيار الأهل لجنس الطفل لأغراض غير طبية، ووضع حد للإجهاض القائم على اختيار جنس الجنين.
    It has also been seen that, in many countries, son preference gives rise to the inhumane and morally unacceptable practice of sex-selective abortion. UN وقد رأينا كذلك أن تفضيل الأولاد يؤدي في بلدان عديدة إلى ممارسات الإجهاض الانتقائي تبعاً لجنس الجنين غير المقبولة إنسانياً وأخلاقياً.
    (b) Taking measures to eliminate the practice of sex-selective abortions resulting from prenatal sex discernment; UN (ب) اتخاذ التدابير للقضاء على ممارسة الإجهاض الانتقائي حسب جنس الجنين الناتجة عن معرفة نوع الجنس قبل الولادة؛
    19. In spite of China's recent efforts to combat sex-selective abortions and infanticide of baby girls, the 2000 census in China showed 117 boys born for every 100 girls (report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to education, E/CN.4/2004/45/Add.1, para. 23). UN 19 - على الرغم من الجهود التي بذلتها الصين مؤخرا لمكافحة حالات الإجهاض الانتقائي حسب نوع الجنس ووأد الرضيعات، فقد أظهر التعداد السكاني لعام 2000 في الصين أنه في مقابل كل 117 صبي تولد 100 صبية (تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان عن الحق في التعليم E/CN.4/2004/45/Add.1، الفقرة 23).
    G. sex-selective abortions and female infanticide 91 - 99 25 UN زاي - الاجهاض القائم على انتقاء جنس الجنين وقتل
    In 2002, the National Population and Family Planning Commission, the Ministry of Health and the Food and Drug Administration issued the Provisions on the Prohibition of Non-medical Foetal Sex Identification and sex-selective Artificial Pregnancy Termination. UN وفي عام 2002، أصدرت اللجنة الوطنية للسكان وتنظيم الأسرة ووزارة الصحة والإدارة الحكومية للأغذية والدواء الأحكام المتعلقة بحظر التعرف على نوع الجنين لغير الأغراض الطبية والإجهاض الاصطناعي الانتقائي بسبب نوع الجنين.
    95. Recognising the problem of " missing''girls as a result of sex-selective abortions, infanticide or neglect, the ICPS envisages setting up Cradle Baby Reception Centres in each district. UN 95- وينظر برنامج الحماية المتكاملة للطفل، اعترافاً بمشكلة " اختفاء " البناء نتيجة لعمليات الإجهاض التي تُجرى بدافع اختيار جنس المولود أو لوأد البنات أو بسبب الإهمال، في مسألة إقامة مراكز استقبال الوليدات في كل مقاطعة.
    It is vital to ensure that concerns regarding sex-selective abortions do not undermine wider access to safe abortion. UN ومما له أهميته الحيوية ضمان ألا تقوض الشواغل إزاء عمليات الإجهاض المرتبطة باختيار نوع الجنين فرص الوصول الأوسع نطاقا لخدمات الإجهاض المأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more