Any deprivation of liberty shall be immediately communicated to the family of or the person designated by the person deprived of liberty. | UN | ويجب أن يُبلّغ عن أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص الذي حرم من حريته أو إلى شخص يختاره الشخص المُعتقل. |
The Subsequent Audit Teams shall review the results of data restoration exercise. | UN | على أفرقة المراجعة اللاحقة أن تستعرض نتائج التمرين الخاص باستعادة البيانات. |
They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. | UN | وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها. |
I am confident that reason will prevail, confident that we shall achieve this; there is no other way. | UN | وأنا واثق من أن العقل سوف ينتصر وانا سنسير على هذا الطريق، ليس ثمة طريق آخر. |
shall we see if, together, we can't choose the right way forward? | Open Subtitles | هلا رأينا إن كان يمكننا سويا أن نختار الطريق الصحيح للتقدم؟ |
However, service credits shall not accrue during periods of special leave with partial pay or without pay of one full month or more. | UN | غير أن مدد الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة. |
The clause may provide that the parties shall attempt to conclude a special agreement before seizing the Court unilaterally. | UN | ويجوز أن ينص هذا البند على أن يحاول الطرفان إبرام اتفاق خاص قبل التقاضي إلى المحكمة أحاديا. |
When both spouses are staff members, reasonable efforts shall be made by the Organization to facilitate their assignment to the same duty station. | UN | فإذا كان كلا الزوجين موظفا، يجب أن تبذل المنظمة جهودا معقولة من أجل تيسير ندب الزوجين كليهما في نفس مركز العمل. |
No two judges shall be of the same nationality. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. |
These activities as a whole shall complement the efforts that we undertake against drug trafficking and organized crime. | UN | ومن شأن جميع هذه الإجراءات أن تكمل ما نبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Recalling the decision of the Seventh Review Conference that the Eighth Review Conference shall be held in Geneva not later than 2016, | UN | وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي السابع أن يعقد المؤتمر الاستعراضي الثامن في جنيف في موعد لا يتجاوز عام 2016، |
Australia shall keep under seal the seized documents and electronic data and any copies thereof until further decision of the Court; | UN | تحتفظ أستراليا بالوثائق والبيانات الإلكترونية المصادرة وأي نسخ منها مختومة إلى أن تصدر المحكمة قرارا آخر في هذا الشأن؛ |
No two judges shall be of the same nationality. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. |
I shall now suspend this plenary meeting for 15 minutes. | UN | واﻵن سوف أعلﱢق هذه الجلسة العامة لمدة ٥١ دقيقة. |
The reconfigured Committee shall deal with strategic issues rather than technical issues. | UN | سوف تتناول اللجنة المعاد تشكيلها القضايا الاستراتيجية بدلا من القضايا التقنية. |
We shall continue to do our utmost during the short upcoming period to arrive at a final settlement between Palestine and Israel. | UN | إننا سوف نستمر في بذل كل الجهود خلال الفترة القصيرة القادمة، من أجل الوصول إلى تسوية نهائية بين فلسطين واسرائيل. |
Well, let's just file that one under ongoing disasters, shall we? | Open Subtitles | حسنا، انه فقط ملف واحد تحت الكوارث المستمرة هلا فعلنا؟ |
So, let's do our level best not to fuck things up any worse than we already have, shall we? | Open Subtitles | لذا دعونا نبذل جهودنا بعدم ارتكاب اي اخطاء يسيء وضعنا اكثر مما نحن عليه الان هلا فعلنا؟ |
As we are both men of business, shall we speak terms? | Open Subtitles | ،بما أنه كلانا رجال أعمال هلّا نبدأ في قول الشروط؟ |
The competent authorities shall proceed to issue visas within twenty-four hours at the request of those concerned. | UN | وتقوم السلطات المختصة بإصدار التأشيرات في غضون أربع وعشرين ساعة بناء على طلب أصحاب الشأن. |
Women shall have special protection during pregnancy and shall be granted maternity leave with pay and all appropriate social security benefits. | UN | وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة. |
Before assuming his/her duties after his/her first election, each member of the Committee shall make the following solemn declaration in open Committee: | UN | يقدم كل عضو من أعضاء اللجنة، قبل أن يتولى مهامه بعد انتخابه الأول، التعهد الرسمي التالي في جلسة مفتوحة للجنة: |
Each State party to a Protocol shall be reviewed by two other States parties to the same Protocol. | UN | ويقوم باستعراض كل دولة طرف في أحد البروتوكولات دولتان أُخريان من الدول الأطراف في البروتوكول نفسه. |
shall we step into your office and talk about asbestos? | Open Subtitles | هلاّ ذهبنا إلى مكتبك و تحدثنا عن الحرير الصخري؟ |
Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
I shall work with all Member States to advance that objective. | UN | وسوف أعمل مع جميع الدول الأعضاء على النهوض بهذا الهدف. |
If a representative objects, the motion for division shall be voted upon. | UN | وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، يطرح اقتراح التجزئة للتصويت. |
Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: | UN | تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي: |
In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
shall I show you how you should play? | Open Subtitles | سَأنا أُشوّفُك كيف أنت هَلْ يَجِبُ أَنْ يَلْعبَ؟ |