"shall be punished" - Translation from English to Arabic

    • يعاقب
        
    • يُعاقب
        
    • ويعاقب
        
    • تعاقب
        
    • عوقب
        
    • يعاقَب
        
    • يجوز معاقبة
        
    • يتعرض لعقوبة
        
    • وجعل القانون عقوبة
        
    • ويُعاقب
        
    • يجب معاقبتها
        
    • يخضع للعقاب
        
    • سيعاقب
        
    • سيعاقبوا
        
    • سيعاقبون
        
    :: Crimes committed abroad which extend into Andorra shall be punished in accordance with the Penal Code. UN :: الجرائم المرتكبة في الخارج والتي لها امتدادا في أندورا، يعاقب عليها عملا بهذا القانون.
    shall be punished by imprisonment for 5 to 10 years. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 5 إلى 10 سنوات.
    In case, the rape committed against a girl aged between fifteen to eighteen years old who is under his guardianship or in his medical treatment, the criminal shall be punished by imprisonment from five to ten years with a fine from 2.000.000 kip to 10.000.000 kip. UN وفي حالة اغتصاب فتاة يتراوح عمرها ما بين 15 و 18 عاماً وتكون تحت رعايته أو تخضع لمعالجته الطبية، يعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات وغرامة تتراوح ما بين 000 000 2 و 000 000 10 كيب.
    In such a case, pursuant to the provisions section 5, paragraph 4, the financier shall be punished under section 1 or 2 instead of section 5. UN وفي هذه الحالة، وعملا بأحكام الفقرة 4 من الجزء الخامس، يُعاقب الممول بموجب الجزء الأول أو الثاني، وليس الخامس.
    Any incommunication, intimidation or torture is prohibited and shall be punished by criminal law. UN ويحظر القانون الجنائي أي أفعال عزل أو تخويف أو تعذيب ويعاقب عليها.
    If the convicted person is a woman, such woman shall be punished with imprisonment by being detained in a prescribed centre. UN وإذا كان الشخص المدان امرأة فإن هذه المرأة تعاقب بالسجن باحتجازها في مركز يحدده القانون.
    Any public official or civil servant who uses his authority to influence the vote of any Syrian shall be punished by deprivation of his civil rights. UN كل موظف عام أو عامل أو مستخدم في الدولة استخدم سلطته للتأثير في اقتراع أحد السوريين عوقب بالتجريد المدني.
    Whoever commits sexual violence, including rape, against women and girls shall be punished according to existing laws. UN فكل من يرتكب عنفاً جنسياً في حق امرأة أو فتاة، بما في ذلك الاغتصاب، يعاقَب وفق القوانين المعمول بها.
    No child shall be punished with a heavier penalty than the one applicable at the time of his/her infringement of the penal law. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من العقوبة المنطبقة وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    No one shall be punished for any act or omission which is made a punishable offence by a law enacted after commission of that act. UN ولا يعاقب أي شخص على أي فعل أو إغفال لفعل يشكل جريمة يعاقب عليها استناداً إلى قانون صدر بعد ارتكاب ذلك الفعل.
    No child shall be punished with a heavier penalty than the one applicable at the time of his/her infringement of the penal law. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من تلك التي كانت سارية المفعول وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    No child shall be punished with a heavier penalty than the one applicable at the time of his/her infringement of the penal law. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من تلك التي كانت سارية المفعول وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    No child shall be punished with a heavier penalty than the one applicable at the time of his/her infringement of the penal law. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من تلك التي كانت سارية المفعول وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    Article 140 - deliberate spreading of HIV infection shall be punished by imprisonment for the term of up to 8 years. UN المادة 140 يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات على نشر فيروس نقص المناعة البشرية عمدا.
    No child shall be punished with a heavier penalty than the one applicable at the time of his/her infringement of the penal law. UN ولا يعاقب أي طفل بعقوبة أشد من تلك التي كانت سارية المفعول وقت انتهاكه قانون العقوبات.
    The offender shall be punished by imprisonment for a term of two to eight years or by forfeiture of property, UN يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته،
    - Any individual who has participated in the formation of such a band shall be punished with a term of imprisonment of 10 to 20 years; UN :: يُعاقب كل شخص شارك في اجتماع هذه العصابة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة؛
    The party violating this article shall be punished according to the law. UN ويعاقب الطرف الذي ينتهك هذه المادة طبقاً للقانون.
    Whoever transports persons in a position of slavery or a similar position from one country to another shall be punished with imprisonment of six months to five years. UN ويعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمس سنوات كل من ينقل أشخاص يخضعون للرق أو لوضع مماثل من بلد إلى آخر.
    In this case, the company shall be punished with a maximum fine of SwF 5 million. UN وفي هذه الحالة، تعاقب المؤسسة بغرامة لا تتعدى خمسة ملايين فرنك.
    Any man who disguises himself as a woman and enters a place reserved for women, or which only women were permitted to enter at the time of the act, shall be punished by a term of up to one and a half years' imprisonment. UN كل رجل تنكر بزي إمرأة فدخل مكانا خاصا بالنساء أو محظورا دخوله وقت الفعل لغير النساء عوقب بالحبس لا أكثر من سنة ونصف.
    1. Any person who recruits someone else to take part in the commission of any act of terrorism shall be punished by six to ten years' imprisonment. UN 1 - يعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة وعشرة أعوام كل مَن يجند شخصا للمشاركة في ارتكاب أيّ عمل إرهابي.
    (c) No one shall be punished for an offence except on the basis of individual criminal responsibility; UN (ج) لا يجوز معاقبة أي شخص على جرم إلا على أساس المسؤولية الجنائية الفردية؛
    Article 154: Persons on board a military ship or aircraft who as a group caused any harm through the use of arms, overt force or violence against persons shall be punished by hard labour for life. UN المادة 154: يتعرض لعقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة من يشكلون عصابة ويرتكبون أي عمل من أعمال التخريب وهم على متن مركب أو طائرة سواء باستعمال السلاح أو القوة علنا أو بالعنف ضد الأشخاص.
    (b) A person who induces an abortion through the use of drugs or other methods, with or without the woman's consent, shall be punished by a term of imprisonment (art. 261). UN إذا تم الإجهاض عن طريق إعطاء أدوية أو استعمال وسائل من شأنها أن تؤدي إليه سواء تم ذلك برضـــــاء المـرأة أو بدون رضائهـا وجعل القانون عقوبة ذلك الحبس (المادة 261).
    The offender shall be punished by imprisonment for a term of six months to five years or by a fine or by a ban on professional activities, UN ويُعاقب المجرم بالسجن ستة أشهر إلى خمس سنوات أو بغرامة أو بحظر أنشطة المهنية؛
    Thus, article 20 of the Declaration provides that such acts of abduction, as well as the act of altering or suppressing documents attesting to their true identity, " shall constitute an extremely serious offence, which shall be punished as such " . UN لذا، تنص المادة 20 من الإعلان على أن مثل أفعال الاختطاف هذه، وكذلك تزوير أو إخفاء وثائق تثبت الهوية الحقيقية لهؤلاء الأطفال، تعتبر " جريمة شديدة الجسامة، يجب معاقبتها على هذا الأساس " .
    3. Denial of any person to access any particular right on the ground of sex is a discriminatory act that shall be punished as a crime. UN 3 - ويعد حرمان أي شخص من فرص الحصول على حق معين على أساس نوع الجنس بمثابة فعل تمييزي يخضع للعقاب بوصفه جريمة.
    Any mortal that removes but a single piece from that stone chest shall be punished for eternity. Open Subtitles أيفانيسيأخذشيئاًمنالصندوقالحجري ... سيعاقب إلى الأبد
    These partisans who attacked the German Wehrmacht shall be punished according to justice. Open Subtitles هؤلاء المحاربين الذين هاجموا القوات الألماني سيعاقبوا بعدل
    They shall be punished, who did this crime. Open Subtitles سيعاقبون الذين إرتكبوا هذه الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more