"shaping" - Translation from English to Arabic

    • تشكيل
        
    • رسم
        
    • بلورة
        
    • تحديد شكل
        
    • صياغة
        
    • التشكيل
        
    • تحديد معالم
        
    • تصوغ
        
    • بتشكيل
        
    • تشكيله
        
    • قولبة
        
    • ببلورة
        
    • تحدد شكل
        
    • تتشكل
        
    • برسم مجرى
        
    The media plays an important part in shaping values. UN وتقوم وسائط الإعلام بدور هام في تشكيل القيم.
    The Polish government supports initiatives aimed at shaping a positive attitude and awareness among Polish football fans. UN وتدعم الحكومة البولندية المبادرات الهادفة إلى تشكيل سلوك إيجابي لدى مشجعي كرة القدم البولنديين وتوعيتهم.
    In essence, it was about shaping relations, expectations and behaviour. UN وهو في جوهره يدور حول تشكيل العلاقات والتوقعات والسلوك.
    The General Assembly should play a central role in shaping that process at the same time as its work is being continually rationalized. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في تشكيل هذه العملية في نفس الوقت الذي يجري فيه ترشيد عملها بصورة مستمرة.
    Calling attention to the decisive role that the ocean plays in shaping the life of this planet, UN وإذ يوجه الانتباه الى الدور الحاسم الذي تؤديه المحيطات في تشكيل الحياة فوق كوكبنا هذا،
    Thus they could contribute to the shaping of a better future. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تسهم المنظمة في تشكيل مستقبل أفضل.
    Globalization and interdependence are two major phenomena shaping the contemporary world, including the political landscape of the United Nations. UN إن العــولمة والتكافــل ظاهرتان رئيسيتان تعملان على تشكيل عالمنا المعاصر، بما في ذلك الخريطة السياسية للأمم المتحدة.
    The media plays an important part in shaping values. UN وتقوم وسائط الإعلام بدور هام في تشكيل القيم.
    And they agreed that the United Nations needed to become more, not less, actively engaged in shaping our common future. UN واتفقوا على ضرورة أن يصبح للأمم المتحدة دور أكبر، وليس أقل، في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبلنا المشترك.
    Above all, Governments should deny demagogues a monopoly in shaping public opinion regarding migration and face down the threat of intolerance. UN وينبغي، قبل كل شيء، أن تمنع الحكومات الدهماء من احتكار تشكيل الرأي العام المتعلق بالهجرة وأن تواجه تهديد التعصب.
    It was very generous. I love shaping young minds. Open Subtitles كان كرماً كبيراً أنا أحب تشكيل العقول الصغيرة
    Since humans evolved, it is ice, through glaciers, ice sheets and floods, that has been the dominant force shaping our planet. Open Subtitles منذ تطور البشريّة ، كان الجليد من خلال الأنهار والصفائح الجليدية والفياضانات ، هو القوة المهيمنة في تشكيل عالمنا
    MacCULLOCH: Christianity played a part in shaping Muslim worship. Open Subtitles لعبت المسيحية دوراً في تشكيل طريقة العبادة الإسلامية
    He's extremely influential in shaping his government's economic policy. Open Subtitles إنّه مُؤثر جداً في تشكيل سياسة حكومته الإقتصاديّة.
    Vast colonies capable of shaping the world around them. Open Subtitles مُستعمرات واسعة قادرة على تشكيل العالم مِن حولها
    This position involved also shaping the positions of the respective World Bank and IMF constituency. UN وانطوى هذا المنصب أيضا على تشكيل مواقف في البنك الدولي ودائرة صندوق النقد الدولي.
    The European Union is also an active participant in the process of shaping a better world order for everyone. UN والاتحاد الأوروبي مشارك نشط أيضاً في عملية تشكيل نظام عالمي أفضل للجميع.
    He stated that the challenge was for each delegation to look into provisions or lack thereof to assist with shaping the way forward. UN وقال إن التحدي يكمن، بالنسبة لكل وفد، في النظر في الأحكام القائمة أو في انعدامها للمساعدة في رسم الطريق إلى الأمام.
    The success of the Protocol had since served as an inspiration, shaping the architecture of modern multilateral environmental agreements. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف.
    Rural people's organizations are now entering into the dialogue processes with Governments in shaping sustainable agricultural policies. UN وبدأت المنظمات الشعبية الريفية تدخل اﻵن في عمليات الحوار مع الحكومات في تحديد شكل السياسات الزراعية المستدامة.
    Report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on literacy for life: shaping future agendas UN تقرير المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المتعلق بمحو الأمية من أجل الحياة: صياغة خطط المستقبل
    The so-called shaping phase was successfully completed by 5 March 2012. UN واستكمل ما يسمى مرحلة التشكيل بنجاح في 5 آذار/مارس 2012.
    Through its participatory approach, the project has successfully mobilized the villagers themselves in the shaping of the development of their community through the establishment and strengthening of local community-based self-help groups. UN وقد استطاع المشروع، من خلال نهج المشاركة الذي اتبعه، تعبئة القرويين أنفسهم للمشاركة في تحديد معالم التنمية في مجتمعهم المحلي، عن طريق إنشاء وتعزيز أفرقة العون الذاتي في المجتمع المحلي.
    The main factors and challenges shaping cities and towns, as identified in these two flagship reports, are highlighted below. UN ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين.
    This is in recognition of the influence and power of the media in shaping opinions and attitudes on ethnic groups. UN وما ذلك إلاّ اعترافاً بما لوسائط الإعلام من تأثير ونفوذ فيما يتعلق بتشكيل الآراء والمواقف بشأن الجماعات الإثنية.
    2. Today's young people have inherited a world they did not contribute to shaping: UN 2 - ويرث الشباب اليوم عالما لم يسهم في تشكيله به:
    The dietary changes taking place around the world constitute evidence of the expanding role of the commercial sector in shaping lifestyles. UN وتشكل التغييرات الغذائية الجارية في جميع أنحاء العالم دليـلاً على دور القطاع التجاري المتزايد في قولبة أساليب الحياة.
    The Centre organized the Fourth Parliamentary Forum on shaping the Information Society on the theme " The triple challenge of cyber-security: information, citizens and infrastructure " , in Geneva in May. UN وقام المركز بتنظيم المنتدى البرلماني الرابع المعني ببلورة مجتمع المعلومات حول موضوع " التحدي الثلاثي لأمن الفضاء الإلكتروني: المعلومات والمواطنون والهياكل الأساسية " ، بجنيف في شهر أيار/مايو.
    All policy measures should take into consideration the ongoing demographic and social changes that are shaping the world of employment and work. UN وينبغي لجميع تدابير السياسة العامة أن تراعي التغيرات الديمغرافية والاجتماعية الجارية التي تحدد شكل عالم العمالة والعمل.
    In this new age, we must be keenly aware of the trends that are shaping the end of this century and the beginning of the next. UN لا بد لنا في هذا العصر الجديد أن نكون على وعي تام بالاتجاهات التي تتشكل بها نهاية هذا القرن وبداية القرن المقبل.
    12. The empowerment and advancement of women, including the right to freedom of thought, conscience, religion and belief, thus contributing to the moral, ethical, spiritual and intellectual needs of women and men, individually or in community with others and thereby guaranteeing them the possibility of realizing their full potential in society and shaping their lives in accordance with their own aspirations. UN ١٢ - تمكين المرأة والنهوض بها، بما في ذلك الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، على نحو يسهم في تلبية الاحتياجات المعنوية واﻷخلاقية والروحية والفكرية للنساء والرجال، فرادى أو بالاشتراك مع غيرهم، وبذلك تكفل لهم إمكانية إطلاق كامل طاقاتهم في المجتمع برسم مجرى حياتهم وفقا لتطلعاتهم هم أنفسهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more