"share best practices" - Translation from English to Arabic

    • تبادل أفضل الممارسات
        
    • تقاسم أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • وتقاسم أفضل الممارسات
        
    • بتبادل أفضل الممارسات
        
    • تتبادل أفضل الممارسات
        
    • لتبادل أفضل الممارسات
        
    • تقاسم الممارسات الفضلى
        
    • تبادل الممارسات الفضلى
        
    • وتشاطر أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الخبرات
        
    • تتشاطر أفضل الممارسات
        
    • تتبادل الممارسات الفضلى
        
    • بتقاسم أفضل الممارسات
        
    • أفضل الممارسات وتبادلها
        
    They encouraged UNOPS to share best practices in these areas. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    They encouraged UNOPS to share best practices in these areas. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    The need to share best practices and to provide targeted technical assistance, including with the support of the United Nations, in the area of combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance was emphasized by speakers. UN وأكد المتكلمون على ضرورة تبادل أفضل الممارسات وتقديم المساعدة التقنية محددة الهدف، بما في ذلك بدعم من الأمم المتحدة، في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Possibilities to share best practices between developed and developing countries was an area to be further explored. UN وتعتبر إمكانيات تقاسم أفضل الممارسات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية مجالاً يجب مواصلة استكشافه.
    Develop new statistics and share best practices on advanced analysis of existing statistics to support mitigation mechanisms and measures. UN إعداد إحصاءات جديدة وتبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل المتقدم للإحصاءات الموجودة من أجل دعم آليات وتدابير التخفيف.
    The purpose of the seminar was to discuss and share best practices in assisting victims of terrorism in criminal proceedings. UN والغرض من هذه الحلقة الدراسية هو مناقشة وتقاسم أفضل الممارسات في مجال مساعدة ضحايا الإرهاب في الدعاوى الجنائية.
    In the context of South-South cooperation, African countries should continue to share best practices to strengthen regional integration. UN وفي سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي للبلدان الأفريقية أن تواصل تبادل أفضل الممارسات تعزيزا للتكامل الإقليمي.
    To this end, Belize has worked with neighbouring countries to repatriate victims, share best practices and experience. UN لذلك، تعاونت بليز مع البلدان المجاورة على إعادة الضحايا إلى أوطانهم، وعلى تبادل أفضل الممارسات والخبرات.
    Nine `communities of practice'commenced in 2007 to share best practices and lessons learned and to improve tools. UN وفي عام 2007، بدأت تسع " شبكات للممارسين " في تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحسين الأدوات.
    share best practices on the statistical analysis of the impacts of and vulnerability and adaptation to climate change. UN تبادل أفضل الممارسات بشأن التحليل الإحصائي لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    The Department of Economic and Social Affairs also encouraged non-governmental organizations to share best practices using innovative and cost-effective methods. UN كما شجعت الإدارة المنظمات غير الحكومية على تبادل أفضل الممارسات باستخدام أساليب مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة.
    Participants argued that there was a need to share best practices between missions. UN وأشار مشاركون إلى أن هناك حاجة إلى تبادل أفضل الممارسات بين البعثات.
    It called on Member States to continue to share best practices and national experiences. UN وهي تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات والخبرات الوطنية.
    4. Encourages States to share best practices in protecting and promoting the rights of persons with albinism; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    Peer review visits that are undertaken on a voluntary basis have helped the KP participants to share best practices and resolve implementation issues. UN وقد ساعدت زيارات استعراض الأقران التي أجريت على أساس طوعي المشاركين في العملية على تقاسم أفضل الممارسات وحل مسائل متعلقة بالتنفيذ.
    share best practices in business linkages UN تقاسم أفضل الممارسات في مجال الروابط التجارية
    Finally, she thanked the Committee for its support as well as its encouragement to share best practices from the region. UN وأخيراً، شكرت اللجنة على ما تقدمه من دعم وأيضاً على تشجيعها على تقاسم أفضل الممارسات من المنطقة.
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    Action #15 Apply all available and relevant methods of non-technical survey, technical survey and clearance for full and expedient implementation of Article 4, which should be included within national standards, policies and procedures, and share best practices and lessons learnt with other States Parties. UN الإجراء رقم 15 تطبيق جميع الأساليب المتاحة والمناسبة في مجال المسح غير التقني والمسح التقني والإزالة من أجل التنفيذ الكامل والعاجل للمادة 4، وإدراج هذه الأساليب ضمن المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول الأطراف الأخرى.
    However, it recognized the need for continued efforts throughout the United Nations common system and was committed to share best practices among organizations. UN غير أنها أقرت بضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع أنحاء النظام الموحد للأمم المتحدة والتزمت بتبادل أفضل الممارسات فيما بين المنظمات.
    The process allowed States to review one another and share best practices. UN فهذه العملية تتيح للدول إمكانية أن يستعرض بعضها بعضا وأن تتبادل أفضل الممارسات.
    It had also updated its national action plan for implementing the resolution and was ready to share best practices. UN وقامت سويسرا أيضاً بتحديث خطة عملها الوطنية من أجل تنفيذ القرار وهي مستعدة لتبادل أفضل الممارسات.
    Practitioners were also encouraged to share best practices in order to combat organized crime more effectively. UN وشُجّع الاختصاصيون الممارسون أيضاً على تقاسم الممارسات الفضلى من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة بمزيد من الفعالية.
    Speakers reiterated their Governments' willingness to share best practices and lessons learned with other interested Governments. UN وكرر المتكلمون رغبة حكوماتهم في تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستخلصة مع غيرها من الحكومات المهتمة.
    Lastly, at the regional level, it had concluded with the other nine members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) a Convention on Counter-Terrorism in order to enhance intelligence exchange, bring to justice any person involved in terrorist acts and share best practices on the rehabilitation of persons convicted of terrorism. UN وأخيرا، قال إن بلده، على الصعيد الإقليمي، قد أبرم مع تسعة أعضاء آخرين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا اتفاقية لمكافحة الإرهاب من أجل تعزيز تبادل الاستخبارات، ومقاضاة أي شخص يشترك في أعمال إرهابية، وتشاطر أفضل الممارسات لإعادة تأهيل الأشخاص المدانين بارتكاب أعمال الإرهاب.
    The Special Committee welcomes the initiative to provide up-to-date material and to share best practices through the Peacekeeping Training Community of Practice website (http://pktcop.unlb.org). UN وترحب اللجنة الخاصة بمبادرة تقديم مواد مستكملة وتبادل أفضل الخبرات عن طريق الموقع الشبكي لجماعة ممارسي التدريب على حفظ السلام (http://pktcop.unlb.org).
    We believe that, considering the particularities inherent in different societies, it would be beneficial for countries to share best practices in order to enrich the democratization process. UN ونحن نعتقد أنه بالنظر إلى الخصائص الأصلية لمختلف المجتمعات، من المفيد للبلدان أن تتشاطر أفضل الممارسات لإثراء العملية الديمقراطية.
    Noting the importance of joint efforts to support the effective development, implementation and coordination of preventive anti-corruption policy, the Working Group recommended that preventive anti-corruption authorities should endeavour to enhance cooperation, share best practices and conduct joint training. UN 10- وأشار الفريق العامل إلى أهمية بذل جهود مشتركة دعماً لصوغ السياسات الوقائية لمكافحة الفساد وتنفيذها وتنسيقها بصورة فعَّالة، فأوصى السلطات المعنية بالتدابير الوقائية لمكافحة الفساد بأن تسعى إلى تعزيز التعاون وأن تتبادل الممارسات الفضلى وأن تجري تدريبات مشتركة.
    35. A suggestion was made to share best practices and build capacity to carry out environmental impact assessments. UN 35 - وقدم اقتراح بتقاسم أفضل الممارسات وبناء القدرات من أجل تنفيذ عمليات تقييم الأثر البيئي.
    Related to this guidance project, the Unit is developing practical tools, such as after-action reports, for the field missions to capture and share best practices. UN وتستحدث الوحدة أدوات عملية متصلة بهذا المشروع التوجيهي، مثل التقارير المعـدَّة بعـد انتهاء العمل، للبعثات الميدانية بغية تحديـد أفضل الممارسات وتبادلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more