"shared with" - Translation from English to Arabic

    • بالتقاسم مع
        
    • إطلاع
        
    • تقاسمها مع
        
    • مشتركة مع
        
    • تبادلها مع
        
    • بالمشاركة مع
        
    • المشتركة مع
        
    • بإطلاع
        
    • اطلاع
        
    • تقاسمه مع
        
    • وأطلعت
        
    • أطلع
        
    • أطلعت
        
    • تشاطرها مع
        
    • وأطلع
        
    Executive Secretary (D-2) (shared with the Montreal Protocol (MP)) UN الموظفين أمين تنفيذي (مد-2) (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Executive Secretary (D-2) (shared with the Vienna Convention (VC)) UN الأمين التنفيذي (مد -2) (بالتقاسم مع اتفاقية فيينا)
    Detailed observations would be shared with UNICEF for the revised document. UN وسيتم إطلاع اليونيسيف على الملاحظات التفصيلية فيما يتعلق بالوثيقة المنقحة.
    Both the Executive Director of UNEP and the Secretary-General provided comments, which were shared with member states. UN قدَّم كل من المدير التنفيذي لبرنامج البيئة والأمين العام تعليقات، وتم إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. UN ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    Executive Secretary (D-2) (shared with the Vienna Convention (VC)) 1 UN الأمين التنفيذي (مد - 2) (بالتقاسم مع اتفاقية فيينا)(1)
    Executive Secretary (D-2) (shared with the Vienna Convention, VC) UN أمين تنفيذي (مد-2) (بالتقاسم مع إتفاقية فيينا) صفر
    Executive Secretary (D-2) (shared with the Montreal Protocol (MP)) UN أمين تنفيذي (مد-2) (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Scientific Affairs Officer (P-5) (shared with MP) UN موظف شؤون علمية (ف-5) (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Administrative Assistant (G-7) (shared with MP) UN مساعد إداري (خ.ع-7) (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Information Assistant (G-6) (shared with MP) UN مساعد لنظم البيانات (خ.ع-6) (بالتقاسم مع بروتوكول مونتريال)
    Such strategies are shared with the Executive Board in the country note. UN ويجري إطلاع المجلس التنفيذي على هذه الاستراتيجيات عن طريق المذكرات القطرية.
    ensuring that the most recent lessons learned and progress made with respect to mine risk education are shared with the Standing Committee; UN :: التأكد من إطلاع اللجنة الدائمة على آخر ما استمد من دروس وأحرز من تقدم في ميدان التوعية بمخاطر الألغام؛
    ensuring that the most recent lessons learned and progress made with respect to mine risk education are shared with the Standing Committee; UN :: التأكد من إطلاع اللجنة الدائمة على آخر ما استمد من دروس وأحرز من تقدم في ميدان التوعية بمخاطر الألغام؛
    The finalized, fully fledged training package is intended to be completed in early 2007 and will be shared with Member States. UN ومن المقرر وضع مجموعة أنشطة التدريب في صيغتها النهائية والمكتملة في مطلع عام 2007، وسيتم إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    Such programmes can be a good example of best practices that could be shared with other countries. UN ولاحظت أن هذه البرامج تشكل أمثلة جيدة على أفضل الممارسات يمكن تقاسمها مع بلدان أخرى.
    :: Collaborative development of professional tools and training programmes, particularly materials that could be shared with local libraries in developing countries UN :: التعاون في استنباط أدوات مهنية وبرامج تدريب، وخاصة المواد التي يمكن تقاسمها مع المكتبات المحلية في البلدان النامية؛
    The Representative further specified his concerns in a letter shared with the Government prior to the release of the statement. UN وأعرب الممثل كذلك عن قلقه في رسالة مشتركة مع الحكومة قبل إصدار البيان.
    Expertise shared with other agencies included a blast engineer and hostage negotiators. UN ومن بين الخبرات التي تم تبادلها مع الوكالات الأخرى، خبرات مهندس متخصص في الانفجارات ومفاوضين في مجال الرهائن.
    Photocopiers Premises Rental of office premises (shared with VC) UN 4301 إيجارات مباني المكاتب (بالمشاركة مع إتفاقية فيينا)
    Only 5 per cent of its offices were shared with other United Nations entities in 2003. UN ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة.
    225. The secretariat shared with the Executive Board a list of provisional agenda items for the second regular session 2010. UN 225 - قامت الأمانة بإطلاع المجلس التنفيذي على قائمة بنود جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية الثانية لعام 2010.
    The data exchange mechanism ensures that the countries' development indicators are shared with the Division with a minimum lag. UN وتكفل آلية تبادل البيانات اطلاع الشعبة على مؤشرات التنمية المستخدَمة في هذه البلدان بأدنى قدر ممكن من التأخير.
    Well, if he had got into pecuniary difficulties, it's certainly not something he shared with any of us. Open Subtitles حسنا، إذا كان قد واجه صعوبات مالية، فإنه بالتأكيد ليس شيئا تقاسمه مع أي واحد منا.
    An infantry battalion manual was completed in 2012 and has been shared with Member States and partner regional organizations, among others. UN وقد أُنجز دليل لكتائب المشاة في عام 2012 وأطلعت عليه، من بين جهات أخرى، الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية الشريكة.
    A report on prison conditions was shared with the Government in June. UN وفي حزيران/يونيه أطلع المكتب الحكومة على تقرير عن اﻷحوال في السجون.
    114. The secretariat shared with the Executive Board a list of provisional agenda items for the second regular session 2010. UN 114 - أطلعت الأمانة العامة المجلس التنفيذي على قائمة بنود جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية الثانية لعام 2010.
    The most important message that should be shared with legislators around the world is that lives can be saved with effective regulations. UN وأهمّ رسالة ينبغي تشاطرها مع المشرِّعين في جميع أرجاء العالم، هي أنه يمكن إنقاذ الأرواح بقوانين فعّالة.
    51. The Comptroller confirmed that the cost recovery methodology was sustainable, and he shared with the delegations some preliminary calculations for 2008. UN 51 - وأكد المراقب المالي أن منهجية استرداد التكاليف هي منهجية مستدامة، وأطلع الوفود على بعض الحسابات الأولية لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more