she asked the delegation to explain that apparent contradiction. | UN | وطلبت إلى الوفد أن يفسر ذلك التناقض الواضح. |
she asked the Special Rapporteur for further thoughts on ways of ensuring that the Government did not interfere with the media. | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم المزيد من الأفكار بشأن السبل التي تكفل عدم تدخل الحكومة في وسائط الإعلام. |
she asked the prosecution service for information concerning this sentence but received no reply. | UN | وطلبت إلى مكتب المدعي العام معلومات بشأن هذا الحكم، ولكنها لم تحصل على أي رد. |
she asked the delegation to comment on those reports. | UN | وطلبت من الوفد أن يعلق على هذه التقارير. |
she asked the Special Rapporteur to elaborate on her recommendations regarding training and capacity-building for criminal justice personnel and their role in combating impunity. | UN | وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدِّم تفاصيل عن توصياتها المتعلقة بتدريب موظفي العدالة الجنائية وبناء قدراتهم ودورهم في مكافحة الإفلات من العقوبة. |
she asked the Special Representative how she planned to address bullying in the exercise of her mandate. | UN | وسألت الممثلة الخاصة عن الطريقة التي تعتزم بها التصدي للترهيب في ممارستها لولايتها. |
When he came back, she asked the deceased to have a look. | UN | وعندما عاد، طلبت من المتوفاة أن تُلقي نظرة على ما جرى. |
With regard to the draft law on domestic violence prevention and control, she asked the delegation to describe the mechanisms envisaged for its implementation. | UN | وفيما يتصل بمشروع القانون المتعلق بمنع العنف العائلي والسيطرة عليه، طلبت إلى الوفد تقديم وصف للآليات المتصورة فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون. |
she asked the Special Rapporteur to outline her top priorities for the coming year. | UN | وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تقدم عرضا موجزا لأولوياتها العليا للسنة القادمة. |
she asked the State party to give serious consideration to the possibility of introducing systematic video monitoring of detention. | UN | وطلبت إلى الدولة الطرف أن تولي اعتباراً جدياً لإمكانية القيام بالرصد المنهجي للاحتجاز بواسطة الفيديو. |
she asked the delegation to clarify how such a prima facie finding could be made at that stage of the proceedings. | UN | وطلبت إلى الوفد توضيح ما إذا كان يمكن اعتماد هذا الاستنتاج البديهي عند تلك المرحلة من الإجراءات. |
she asked the Committee to allow the staff to determine, through their voting patterns, the terms of their elected representatives. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تأذن للموظفين أن يحددوا، من خلال عمليات الاقتراع، فترة ولاية ممثليهم المنتخبين. |
she asked the delegation to explain what was meant by that expression. | UN | وطلبت إلى الوفد تفسير المقصود من هذه العبارة. |
she asked the Staff Union leadership to meet with the person who was being considered for the post of Ombudsman, which they declined. | UN | وطلبت إلى قادة اتحاد الموظفين أن يلتقوا مع الشخص الذي ينظر في تعيينه في منصب أمين المظالم، الأمر الذي رفضوه. |
she asked the delegation to provide information on the scope of the new law on migration in so far as it related to trafficking. | UN | وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن نطاق القانون الجديد المتعلق بالهجرة من حيث علاقته بالاتجار. |
she asked the delegation to explain why cases had been suspended in the first place, and what was the prevailing policy on prosecution. | UN | وطلبت من الوفد توضيح السبب في تعليق القضايا في المقام الأول، وسألت عن السياسات السائدة بشأن المحاكمة. |
she asked the delegation to provide further information in that regard. | UN | وطلبت من الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد. |
she asked the Committee to confirm in its concluding comments that the new legislation on surnames was consistent with the Convention. | UN | وطلبت من اللجنة أن تؤكد في تعليقاتها الختامية أن التشريع الجديد بشأن أسماء العائلة يتفق مع أحكام الاتفاقية. |
she asked the panellist how he assessed the position of blacks in European countries. | UN | وسألت المحاور عن كيفية تقييمه لوضع السود في البلدان الأوروبية. |
she asked the delegation how it explained those findings. | UN | وسألت الوفد عن كيفية تفسير هذه الاستنتاجات. |
When he came back, she asked the deceased to have a look. | UN | وعندما عاد، طلبت من المتوفاة أن تلقي نظرة على ما جرى. |
In that vein, she asked the delegation to explain the relationship between the Institute and data-collection bodies in Uruguay. | UN | وعليه، طلبت من الوفد شرح العلاقة بين المعهد وهيئات جمع البيانات في أوروغواي. |
Therefore, she asked the acquaintance in Burundi to send her the documents from the court file in Burundi. | UN | ومن ثم، فقد طلبت إلى هذا الشخص المقيم في بوروندي أن يرسل إليها الوثائق التي يتضمنها ملف المحكمة في بوروندي. |
she asked the Special Rapporteur whether she had observed any positive trends in the response to violence against women with disabilities. | UN | واستفسرت من المقررة الخاصة عما إذا كانت قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة. |
In that connection, she asked the High Commissioner whether the staff responsible for Iraqi refugees, who were very few in number, would be able to help them. | UN | ومن المطلوب من المفوض السامي أن يوضح ما إذا كان بوسع المسئولين المعنيين باللاجئين العراقيين أن يقدموا لهم ما يلزمهم من معونة علي الرغم من ضآلة عددهم إلى حد كبير. |
she asked the Division for the Advancement of Women to see to it that those issues were included in the next report. | UN | وطلبت المتكلمة إلى شعبة النهوض بالمرأة شمول هذه المواضيع في التقرير القادم. |